Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 108 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 stroju podobnego. Stąd wielka w sercu pycha/ wielkie rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] O sobie; stąd uboższych/ lekkie poważenie. Ale ŁączZwier 1678
1 stroiu podobnego. Ztąd wielka w sercu pychá/ wielkie rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] O sobie; ztąd vboższych/ lekkie powáżenie. Ale ŁączZwier 1678
2 nie w swe rzeczy wtrąca/ ladajakie o tym być rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] i mowa. po M. W. tego oczekiwania SmotApol 1628
2 nie w swe rzeczy wtrąca/ ládáiákie o tym bydź rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] y mowá. po M. W. tego oczekiwánia SmotApol 1628
3 Pana Chrystusowa/ według przełożonej pisma Z. nauki/ rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] jest/ że Pan Bóg każdemu człowiekowi duszę nowo tworzy SmotApol 1628
3 Páná Christusowá/ według przełożoney pismá S. náuki/ rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] iest/ że Pan Bog káżdemu człowiekowi duszę nowo tworzy SmotApol 1628
4 przyczyny tego przydadku/ i od Syna/ o Rzymianach rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / a insze było Grekom. Oni przed wzięciem o SmotApol 1628
4 przycżyny tego przydadku/ y od Syná/ o Rzymiánách rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / á insze było Grękom. Oni przed wźięćiem o SmotApol 1628
5 wiary trwałości nie psuje/ ni naraża. Ludzie głupich rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] u Uniej. Uważenie Czego potrzebuje Cerkiew Zachodnia po Wschodniej SmotApol 1628
5 wiáry trwáłośći nie psuie/ ni náraża. Ludźie głupich rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] u Vniey. Vważenie Czego potrzebuie Cerkiew Zachodnia po Wschodniey SmotApol 1628
6 świadczy, i Świętego Tomasza de Aquińo toż było rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] . Przywodzi tekst tego Świętego Doktora, który czytał w BystrzInfGeogr 1743
6 świadczy, y Swiętego Tomasza de Aquińo toż było rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] . Przywodzi text tego Swiętego Doktora, ktory czytał w BystrzInfGeogr 1743
7 to sprawował grubych tamtych ludzi Dziwem i atencją, których rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] Było to, że na samo tylko miał spojrzenie Zapomnieć TwarSRytTur między 1631 a 1661
7 to sprawował grubych tamtych ludzi Dziwem i attencyą, których rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] Było to, że na samo tylko miał spojrzenie Zapomnieć TwarSRytTur między 1631 a 1661
8 Sejmie 1661. deklaracjej/ róz zawsze we mnie zostawało rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / żem powinien był Rzeczypospolitej consulere, aby za PisMów_II 1676
8 Seymie 1661. dekláracyey/ roz záwsze we mnie zostawáło rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / żem powinien był Rzeczypospolitey consulere, aby PisMów_II 1676
9 nadania doczesnego mieć nie może: Jest to nie Chrześcijańskie rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / i na powszechnych Koncyliach Chrześcijaństwa wywołane. Przyznawać zasię PisMów_II 1676
9 nádania doczesnego mieć nie może: Iest to nie Chrześćiánskie rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] / i powszechnych Koncyliách Chrześćianstwá wywołáne. Przyznawać zásię PisMów_II 1676
10 Mściów z Senatu, i wielu Braciej z Stanu Rycerskiego rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] , że przyszłe Interregni niebezpieczeństwa, obraniem Sukcesoraodwrócić trzeba: LubJMan 1666
10 Mśćiow z Senatu, y wielu Bráćiey z Stanu Rycerskiego rozumienie [rozumienie:subst:sg:nom:n] , że przyszłe Interregni niebespieczeństwá, obrániem Successoráodwroćić trzebá: LubJMan 1666