Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 21 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Nie moja rzecz dalej/ bo mówiąc z pospolitym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / które się w tej mierze przywięzuje barzo do bojaźni NajmProg 1619
1 . Nié moiá rzecz dáley/ bo mowiąc z pospolitym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / ktore sie w tey mierze przywięzuie bárzo do boiáźni NajmProg 1619
2 swobodnych żartów nierad słyszy, Choć ani nagość, moim rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] , Ani każdą rzecz swoim zwać imieniem Jest wszeteczeństwo; PotFrasz4Kuk_I 1669
2 swobodnych żartów nierad słyszy, Choć ani nagość, moim rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] , Ani każdą rzecz swoim zwać imieniem Jest wszeteczeństwo; PotFrasz4Kuk_I 1669
3 niego ze dwu stron dwoje drzewa Wawrzynowe. Z tych rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] , zgadzają się te słowa Poety: Ty Wawrzynie przede OvOtwWPrzem 1638
3 niego ze dwu stron dwoie drzewá Wáwrzynowe. Z tych rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] , zgadzáią się te słowá Poéty: Ty Wáwrzynie przede OvOtwWPrzem 1638
4 już niemiało być inszego Boga. Przechodzą jednak swym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / i niejakim cieniem Religii Greki: abowiem acz kładą BotŁęczRel_V 1609
4 iuż niemiáło być inszego Bogá. Przechodzą iednák swym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / y nieiákim ćieniem Religiey Greki: ábowiem ácz kłádą BotŁęczRel_V 1609
5 rozum swój nad wszytkie Chrześcijany przenosi/ a swoim się rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] nad wszytkie wynosi: z Ojców świętych/ i z SkarMes 1612
5 rozum swoy nád wszytkie Chrześćiány przenośi/ á swoim się rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] nád wszytkie wynośi: z Oycow świętych/ y z SkarMes 1612
6 niżeli będzie rzeczywiście wystawiony. V. Gdyż największa rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] naszym doskonałość Boska/ jest wiadomość rzeczy. O tej AnzObjWaś 1651
6 niżeli będźie rzeczywiśćie wystáwiony. V. Gdyż naywiększa rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] nászym doskonáłość Boska/ iest wiádomość rzeczy. O tey AnzObjWaś 1651
7 godzi mi się pisać, co słyszę i wiem, rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] zaś trudno zgadnąć. Na tutoryją imp. podskarbi W SarPam między 1690 a 1696
7 godzi mi się pisać, co słyszę i wiem, rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] zaś trudno zgadnąć. Na tutoryją jmp. podskarbi W SarPam między 1690 a 1696
8 abo po nałogu bywa: a tak właśnie i szczupłym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] jest obyczaj. Obyczaj/ abo nam jest z natury PetrSEt 1618
8 ábo po nałogu bywa: á ták własnie y sczupłym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] iest obyczay. Obyczay/ abo nam iest z natury PetrSEt 1618
9 Opatowi Makariusowi dyspujując z nim/ wyrzekł/ uniesiony swym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / zaraz okrutnego wmocpodany jest szatanowi/ tak że gnój SpInZąbMłot 1614
9 Opátowi Mákáryusowi dyspuiuiąc z nim/ wyrzekł/ vnieśiony swym rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] / záraz okrutne^o^ wmocpodány iest szátánowi/ ták że gnoy SpInZąbMłot 1614
10 dwojaki się znajduje/ abo jest bydlęcy życiem/ abo rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] . Zyciem bydlęcy ten jest/ który żywot swój rozpuścił SpInZąbMłot 1614
10 dwoiáki się znáyduie/ ábo iest bydlęcy życiem/ ábo rozumieniem [rozumienie:subst:sg:inst:n] . Zyćiem bydlęcy ten iest/ ktory żywot swoy rospuśćił SpInZąbMłot 1614