a jako w sercu/ tak też i w uściech jej nic nie było ustawiczniejszego/ jako P. Bóg i chwała jego: Ex abundantia enim cordis os loquitur. Gromiła dziwnym bezpieczeństwem grzeszniki/ i upominała z niewymowną miłością każdego o powinności jego. I acz ją trapiły częste i ciężkie choroby; służyła jednak jako zdrowa i rzeźwa w szpitałach chorym: ratowała ich nie tylo pokarmami/ których sama dla ciężkości boleści swych/ ledwo podczas ukusić mogła; ale i pociechami duchownemu/ któremi P. Bóg napełniał serce jej. Przypominała to czasu jednego: Przyszła mi/ prawi/ chęć/ abym uznała wielką surowość Boską/ w karaniu grzesznych na drugim żywocie
á iáko w sercu/ ták też y w vśćiech iey nic nie bylo vstáwicznieyszego/ iáko P. Bog y chwałá iego: Ex abundantia enim cordis os loquitur. Gromiłá dźiwnym bespieczeństwem grzeszniki/ y vpomináłá z niewymowną miłośćią káżdego o powinnośći iego. Y ácz ią trapiły częste y ćiężkie choroby; służyłá iednák iáko zdrowa y rzeźwa w szpitałách chorym: rátowáłá ich nie tylo pokármámi/ ktorych sámá dla ćiężkośći boleśći swych/ ledwo podczás vkuśić mogłá; ále y poćiechámi duchownemu/ ktoremi P. Bog nápełniał serce iey. Przypomináłá to czásu iednego: Przyszłá mi/ práwi/ chęć/ ábym vznáłá wielką surowość Boską/ w karániu grzesznych ná drugim żywoćie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 79
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
kopije/ lada grot przyprawiwszy zażyć. Co pod czas Moskiewskiej wojny/ za Zygmunta Króla/ z pożytkiem wojska naszego/ zażywano. Przytym Proporców przy kopijej nie zda się mieć/ bo w orężu żołnierskim/ nie kształt/ ale potrzeba upatruje się. Z proporcem ciężka kopija/ z zatym ramię wysili/ i nie tak rzeźwa/ do władania Szablą/ zostaje ręka/ koń się przy tym ufatyguje: A druga/ że przyjdzie przez las/ przez chrosty/ kopije złożywszy przechodzić/ lubo (ex árte militári, aby nieprzyjaciel szyku nie postrzegł) w pół ująwszy/ zniżyć po koniu/ co dla przeszkadzającego Proporca/ uczynić nie łatwo. Na ostatek
kopiie/ ledá grot przypráwiwszy záżyć. Co pod czás Moskiewskiey woyny/ zá Zygmuntá Krolá/ z pożytkiem woyská nászego/ záżywáno. Przytym Proporcow przy kopiiey nie zda się mieć/ bo w orężu żołnierskim/ nie kształt/ ále potrzebá vpátruie się. Z proporcem ćięszka kopiia/ z zátym rámię wyśili/ y nie tak rzeźwa/ do władánia Száblą/ zostáie ręká/ koń się przy tym vfátyguie: A druga/ że przyidźie przez lás/ przez chrosty/ kopiie złożywszy przechodźić/ lubo (ex árte militári, áby nieprzyiaćiel szyku nie postrzegł) w poł viąwszy/ zniżyć po koniu/ co dla przeszkadzáiącego Proporcá/ vczynić nie łátwo. Ná ostátek
Skrót tekstu: FredKon
Strona: 34
Tytuł:
Potrzebne konsyderacje około porządku wojennego
Autor:
Andrzej Maksymilian Fredro
Drukarnia:
Franciszek Glinka
Miejsce wydania:
Słuck
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675