Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 53 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jest: Abo gdy bronimy siebie i swoich/ jako Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] jeden uczy: Hoc et ratio doctis et necesitas barbaris KunWOb 1615
1 iest: Abo gdy bronimy śiebie y swoich/ iáko Rzymiánin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] ieden vczy: Hoc et ratio doctis et necesitas barbaris KunWOb 1615
2 równie przeciw sobie siedzącego nie obaczysz. Wielki i sławny Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] był/ ale ty jeszcze więtszy. Czemu: Abowiem KunWOb 1615
2 rownie przećiw sobie śiedzącego nie obaczysz. Wielki y sławny Rzymiánin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] był/ ále ty iescze więtszy. Czemu: Abowiem KunWOb 1615
3 Drabiny/ po których/ niejaki Cesare Geatano/ znaczny Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] / o trochę z Zamku nieuszedł/ leżą wiedny DelicWłos 1665
3 Drábiny/ po ktorych/ nieiáki Cesare Geatano/ znáczny Rzymiánin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] / o trochę z Zamku nieuszedł/ leżą wiedny DelicWłos 1665
4 / gdy jeszcze był cały. Na którym Horatius Coeles Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] / mężnie stawał/ przeciwko Toscanom; uganiając się tak DelicWłos 1665
4 / gdy iescze był cáły. ktorym Horatius Coeles Rzymiánin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] / mężnie stawał/ przećiwko Toscanom; vgániáiąc się ták DelicWłos 1665
5 : Non novus, sed noviter. Tenże dziś Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] , Hiszpan, Francuz, Anglik, co był i ChmielAteny_I 1755
5 : Non novus, sed noviter. Tenże dziś Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] , Hiszpan, Francuz, Anglik, co był y ChmielAteny_I 1755
6 znaczy nie ubłaganą nienawiść czyję przeciw komu, że Vatinius Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] wielkiej niezbożności człek, u wszystkich był w nienawiści. ChmielAteny_I 1755
6 znaczy nie ubłaganą nienawiść czyię przeciw komu, że Vatinius Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] wielkiey niezbożności człek, u wszystkich był w nienawiści. ChmielAteny_I 1755
7 pijacy. Sylla, Scylla: - Nie jeden jak Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] Sylia jest przez zdradę Ojczyzny Scylla. Milis, Malus ChmielAteny_I 1755
7 piiacy. Sylla, Scylla: - Nie ieden iak Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] Sylia iest przez zdradę Oyczyzny Scylla. Milis, Malus ChmielAteny_I 1755
8 , a to z tej racyj: że Manilius Torquatus Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] , zwycięzca Francuzów, za to w złoty ubrany łańcuch ChmielAteny_I 1755
8 , á to z tey rácyi: że Manilius Torquatus Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] , zwycięzca Fráncuzow, za to w złoty ubrany łańcuch ChmielAteny_I 1755
9 Wawrzyńca Medycea restaurowana Roku 1487. Do tej Aldus Manutius Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] sławny Typograf Ksiąg 80. tysięcy legował Testamentem. SENEŃSKA ChmielAteny_I 1755
9 Wawrzyńca Medicea restaurowana Roku 1487. Do tey Aldus Manutius Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] sławny Typograf Xiąg 80. tysięcy legował Testamentem. SENENSKA ChmielAteny_I 1755
10 intratą nie mógłby trżymać i ży wie. Lucullus Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] Kserkset Tugatus nazwany od Cicerona, 15. tysięcy, ChmielAteny_I 1755
10 intratą nie mogłby trżymać y ży wie. Lucullus Rzymianin [Rzymianin:subst:sg:nom:m] Xerxet Tugatus nazwany od Cicerona, 15. tysięcy, ChmielAteny_I 1755