Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jest Impietas: Niepobożność. Bo Pijanicowie o Boga i słowo [słowo:subst:sg:acc:n] jego nic nie dbają: z niego szydzą/ i GdacKon 1681
1 jest Impietas: Niepobożność. Bo Pijánicowie o Bogá y słowo [słowo:subst:sg:acc:n] jego nic nie dbáją: z niego szydzą/ y GdacKon 1681
2 / jeśliby kto w jakiej Księdze Polskiej czytał to słowo [słowo:subst:sg:acc:n] / Pytki/ aby zaraz nie był porywczy i prędki GdacKon 1681
2 / jeśliby kto w jákiey Kśiędze Polskiey czytał to słowo [słowo:subst:sg:acc:n] / Pytki/ áby záraz nie był porywczy y prętki GdacKon 1681
3 więc naszy niektórzy Wasserpolowie w zwyczaju mają/ kiedy jakie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] polskie czytają/ którego nie rozumieją/ o którym nie GdacKon 1681
3 więc nászi niektorzy Wásserpolowie w zwyczáju máją/ kiedy jákie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] polskie czytáją/ ktorego nie rozumieją/ o ktorym nie GdacKon 1681
4 . 12. lin. 18. jest położone to słowo [słowo:subst:sg:acc:n] dusili/ które u naszych Ślężaków jest pospolite/ a GdacKon 1681
4 . 12. lin. 18. jest położone to słowo [słowo:subst:sg:acc:n] duśili/ ktore u nászych Slężakow jest pospolite/ á GdacKon 1681
5 bracie, grzechem to być srogiem Niemal każde zaświadczyć swoje słowo [słowo:subst:sg:acc:n] Bogiem. Prawdyć świadczyć nie trzeba, a jeśli też PotFrasz1Kuk_II 1677
5 bracie, grzechem to być srogiem Niemal każde zaświadczyć swoje słowo [słowo:subst:sg:acc:n] Bogiem. Prawdyć świadczyć nie trzeba, a jeśli też PotFrasz1Kuk_II 1677
6 nie mając, tych zdrowo Wynosimy z fortece na cesarskie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] . Patrząc cesarz na one mężów swych piastuny, PotFrasz1Kuk_II 1677
6 nie mając, tych zdrowo Wynosimy z fortece na cesarskie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] . Patrząc cesarz na one mężów swych piastuny, PotFrasz1Kuk_II 1677
7 para koni, żupan też hatłasem Bywał kiedyś; przemówi słowo [słowo:subst:sg:acc:n] każde basem. Jakby tego napuchę z fantazyjej zsadzić PotFrasz1Kuk_II 1677
7 para koni, żupan też hatłasem Bywał kiedyś; przemówi słowo [słowo:subst:sg:acc:n] każde basem. Jakby tego napuchę z fantazyjej zsadzić PotFrasz1Kuk_II 1677
8 mistrzynią. Rozum kuchmistrz w człowieku: ten, nim słowo [słowo:subst:sg:acc:n] rzecze, Nim go wyda, doświadczy, jeśli nie PotFrasz1Kuk_II 1677
8 mistrzynią. Rozum kuchmistrz w człowieku: ten, nim słowo [słowo:subst:sg:acc:n] rzecze, Nim go wyda, doświadczy, jeśli nie PotFrasz1Kuk_II 1677
9 ? 488. MNICH Mnich, jeśli to z greckiego słowo [słowo:subst:sg:acc:n] przetłumaczy, Nic inszego po polsku, tylko jeden znaczy PotFrasz1Kuk_II 1677
9 ? 488. MNICH Mnich, jeśli to z greckiego słowo [słowo:subst:sg:acc:n] przetłumaczy, Nic inszego po polsku, tylko jeden znaczy PotFrasz1Kuk_II 1677
10 stękaj, proś, o co chcesz, masz królewskie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] , Niczegoć nie odmówię, żebyś się miał zdrowo PotFrasz1Kuk_II 1677
10 stękaj, proś, o co chcesz, masz królewskie słowo [słowo:subst:sg:acc:n] , Niczegoć nie odmówię, żebyś się miał zdrowo PotFrasz1Kuk_II 1677