Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 trony potędze i imaginacjom stawia i eryguje, zgoła krótkiego sagu [sag:subst:sg:gen:m] i kusej w domu i w rzeczach swoich kurty na MałpaCzłow 1715
1 trony potędze i imaginacyjom stawia i eryguje, zgoła krótkiego sagu [sag:subst:sg:gen:m] i kusej w domu i w rzeczach swoich kurty na MałpaCzłow 1715
2 bliskie od pomienionych: na których jest dostatek ryżu i Sagu [sag:subst:sg:gen:m] ; a to jest owoc z pewnych drzew/ tak BotŁęczRel_II 1609
2 bliskie od pomienionjch: ktorych iest dostátek ryżu y Sagu [sag:subst:sg:gen:m] ; á to iest owoc z pewnych drzew/ ták BotŁęczRel_II 1609
3 się nowego narodzi. Pożywienie przedniejsze obywatelów tutecznych jest drzewo Sagu [sag:subst:sg:gen:m] / podobne palmie: z galęzi jego nasiekanych/ póki BotŁęczRel_II 1609
3 się noweg^o^ národźi. Pożywienie przednieysze obywátelow tutecznych iest drzewo Sagu [sag:subst:sg:gen:m] / podobne pálmie: z gálęźi iego náśiekánych/ poki BotŁęczRel_II 1609
4 / Kikimechi Carobbami: Moluki i pobliskie wyspy/ częścią Sagu [sag:subst:sg:gen:m] / częścią korzeniem. W Islandiej chleb robią z mąki BotŁęczRel_II 1609
4 / Kikimechi Cárobbámi: Moluki y pobliskie wyspy/ częśćią Ságu [sag:subst:sg:gen:m] / częśćią korzeniem. W Islandiey chleb robią z mąki BotŁęczRel_II 1609
5 tylo nam. Żyją tam ludzie jaglami/ ryżem/ sagu [sag:subst:sg:gen:m] / palmami/ jabłkami leśnemi. Pszenica i insze nasze BotŁęczRel_II 1609
5 tylo nam. Zyią tám ludźie iáglámi/ ryżem/ ságu [sag:subst:sg:gen:m] / pálmámi/ iábłkámi leśnemi. Pszenicá y insze násze BotŁęczRel_II 1609