nas wszystkich były rzeczy dziwne: Nad przyrodzenie szczęście przekładać przeciwne. Tobie jakie jest miłe, więc szczęścia takiego Zażyj, my nie pragniemy stroju nowotnego”. Tak ludzie źli radziby dobrych przywodzili Wzajem z sobą o szkodę; nie pomnią, że byli W utrapieniu z niej sami; mając za wygraną, Gdy w onej samołówce nie sami zostaną. A nie dziw, bo i złodziej, byle jeno zdołał, Radby wszystkie za sobą na gałąź powołał. XXVIII. Cudzą pracą rad swego psa goi. O WILKACH Z KRUKIEM.
Wilcy, według zwyczaju w kupie o gromnicach Chodząc, radzili spólnie o swych tajemnicach: Jakoby biorąc z obór,
nas wszystkich były rzeczy dziwne: Nad przyrodzenie szczęście przekładać przeciwne. Tobie jakie jest miłe, więc szczęścia takiego Zażyj, my nie pragniemy stroju nowotnego”. Tak ludzie źli radziby dobrych przywodzili Wzajem z sobą o szkodę; nie pomnią, że byli W utrapieniu z niej sami; mając za wygraną, Gdy w onej samołówce nie sami zostaną. A nie dziw, bo i złodziej, byle jeno zdołał, Radby wszystkie za sobą na gałąź powołał. XXVIII. Cudzą pracą rad swego psa goi. O WILKACH Z KRUKIEM.
Wilcy, według zwyczaju w kupie o gromnicach Chodząc, radzili spólnie o swych tajemnicach: Jakoby biorąc z obór,
Skrót tekstu: VerdBłażSet
Strona: 30
Tytuł:
Setnik przypowieści uciesznych
Autor:
Giovanni Mario Verdizzotti
Tłumacz:
Marcin Błażewski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wilhelm Bruchnalski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1897