sławne od Jafeta założone Miasto z Portem od Z. Ludwika Króla Francuskiego roku 1250. reparowanym, dosyć i teraz osiadłe, jest to Port Pielgrzymów Katolickich: stoi dwie tam wieże na brzegu Morskim. Jeno tu staną Pielgrzymi trybut płacą, do Jeruzalem znać dają, aby konwój i wolne przeście OO. Bernardyni uprosili im u Sandziaka Jerozolimskiego. Kto tu tylko stanie z peregrynujących Katolików ma Odpust Zupełny jak by święte nawidził miejsca, gdyż stamtąd widać Jeruzalem. W tym Mieście Z. PIOTR wskzesił Tabitę, i sam w nim gościł.
NAPLUSA albo NEAPOLIS starożytne Sichem Miasto w Samaryj, i teraz mieszkalne i osiadłe. Azot Miasto Filistyńskie w obalinach pogrzebione
słáwne od Iafeta záłożone Miasto z Portem od S. Ludwika Krola Fráncuskiego roku 1250. reparowánym, dosyć y teráz osiadłe, iest to Port Pielgrzymow Katolickich: stoi dwie tam wieże ná brzegu Morskim. Ieno tu staną Pielgrzymi trybut płácą, do Ieruzalem znać daią, aby konwoy y wolne przeście OO. Bernardyni uprosili im u Sandźiaká Ierozolimskiego. Kto tu tylko stanie z peregrynuiących Kátolikow ma Odpust Zupełny iak by święte náwidźił mieysca, gdyż ztamtąd widać Ieruzalem. W tym Mieście S. PIOTR wskzesił Thabitę, y sam w nim gościł.
NAPLUSA albo NEAPOLIS starożytne Sichem Miasto w Samáryi, y teráz mieszkalne y osiadłe. Azot Miasto Filistyńskie w obalinách pogrzebione
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 576
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
potym wpadło w ręce Mahometanów, i z tąd przyczyna początków Krzyżackich wo- jen. Gotfryd Builion odebrał je Saracenom, Roku 1099. i zaszczepił Stolicę Królestwa, ale Saladyn je odebrał Roku 1187. i od tąd jęczy pod jarzmen Tureckim, Turcy je nazywają Elkods, to jest Miasto Z. teraz jest nie wielkie, Stołeczne Sandziaka i Kadysa, mieszkane przez Turków, Arabów, Żydów, i Chrześcijanów Schizmatyckich. Bernardyni tam trzymają Kościół Z. Salwatora, i Grób Pański. Więcej kto chce czytać, może się dowiedzieć w książce o życiu Chrystusa Pana. JERUZALEM Słowo znaczy jedno co i Visio Pacis. NAPLUZA przedtym zwane Sichem, gdzie Chrystus Pan nawrócił
potym wpádło w ręce Máchometánow, y z tąd przyczyná początkow Krzyżackich wo- ien. Gotfryd Builion odebrał ie Sarácenom, Roku 1099. y zászczepił Stolicę Krolestwá, ále Saladyn ie odebrał Roku 1187. y od tąd ięczy pod iárzmen Tureckim, Turcy ie názywáią Elkods, to iest Miásto S. teraz iest nie wielkie, Stołeczne Sandziáká y Kádysá, mieszkáne przez Turkow, Arábow, Zydow, y Chrzesciánow Schizmátyckich. Bernárdyni tám trzymáią Koscioł S. Salwátorá, y Grob Páński. Więcey kto chce czytáć, może się dowiedzieć w książce o życiu Chrystusá Páná. JERUZALEM Słowo znáczy iedno co y Visio Pacis. NAPLUZA przedtym zwáne Sichem, gdzie Chrystus Pan náwrocił
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 576
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
Krajów przyszedzy/ Konstantynopol wzięli. Leży nad Morzem czarnym/ i podziśdzień jest Miasto dosyć handlowne: Największy jednak pożytek z ryb odnosi/ które samemu Baszy przy niektórych inszych prouentach/ Intraty i Ewekty czyni Siedmkroć Sto Tysięcy trzydzieści Tysięcy i cztery/ Ośmset pięśdziesiąt aspr/ do roku/ lubo niemasz w całym tym Państwie żadnego Sandziaka/ tylko czternaście Zamków/ które zasłaniają Miasto/ i bronią wszytek ten trakt do niego należący.
Piętnasty jest Basza Karsu. Tak się zowie Miasto niedaleko Erzrumu położone. Intraty ma Ośmkroć Sto Tysięcy i Dwadzieścia Tysięcy/ Sześćset Pięćdziesiąt aspr. ma Sandziaków sześć. Erdekankuiszuchu, Zuzewanu, Zaruszanu, Gegranu, Kigizmanu, Pazynu.
Kráiow przyszedzy/ Konstántynopol wźięli. Leży nád Morzem czarnym/ y podźiśdźień iest Miásto dosyć hándlowne: Naywiększy iednák pożytek z ryb odnośi/ ktore sámemu Bászy przy niektorych inszych prouentách/ Intráty y Ewekty czyni Siedmkroć Sto Tyśięcy trzydźieśći Tyśięcy y cztery/ Ośmset pięśdźieśiąt áspr/ do roku/ lubo niemász w całym tym Páństwie żadnego Sándźiaká/ tylko czternaśćie Zamkow/ ktore zásłániaią Miásto/ y bronią wszytek ten trákt do niego należący.
Piętnasty iest Basza Karsu. Ták się zowie Miásto niedáleko Erzrumu położone. Intráty ma Ośmkroć Sto Tyśięcy y Dwadźieśćia Tyśięcy/ Sześćset Pięćdźieśiąt áspr. ma Sándźiakow sześć. Erdekankuiszuchu, Zuzewanu, Zaruszanu, Gegranu, Kigizmanu, Pazynu.
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 67
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
niegdy na Luburnią i Dalmacją była podzielona/ teraz się zowie Słowacką ziemią. Ma Intraty ........ i Siedmi Sandziaków/ Herseku, Kelisu, Esderniku, Pucgi, Feradziny, Zadziny, Kirki.
Są jeszcze inszy Baszowie/ jako Kafy albo Teodosiej w Krymie/ którzy niemają pod sobą żadnego Sandziaka/ ani Tymara/ ani Ziameta, ale tylko po kilku mizernych wiosek/ o których się pytać mniej należy.
To jest wszytko co się powiedzieć może o Baszach i Beglerbejach, którzy są z Hazem, to jest którzy Intratę mają naznaczoną na tych Prowincjach któremi rządzą/ i wybierają onę przez swoich własnych Urzędników. Inszy zaś
niegdy ná Luburnią y Dalmatią byłá podźieloná/ teraz się zowie Słowácką źiemią. Ma Intraty ........ y Siedmi Sándźiakow/ Herseku, Kelisu, Esderniku, Putzgi, Feradźiny, Zadźiny, Kirki.
Są ieszcze inszi Bászowie/ iáko Kaffy álbo Theodosiey w Krymie/ ktorzy niemáią pod sobą żadnego Sándźiaká/ áni Tymára/ áni Ziameta, ále tylko po kilku mizernych wiosek/ o ktorych się pytáć mniey náleży.
To iest wszytko co się powiedźieć może o Bászách y Beglerbeiach, ktorzy są z Hazem, to iest ktorzy Intrátę máią náznáczoną ná tych Prowinciách ktoremi rządzą/ y wybieráią onę przez swoich własnych Vrzędnikow. Inszi záś
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 68
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
od Zaimów wychodzi 250. Od Tymarów 1140. Wszytkich 1390.
Pod Beglerbejem Ryki znajduje się.
Sandziaków.
Zaimów.
Tymarów.
Ryki.
30.
143.
Serugu.
9.
291.
Birezeku.
15.
109.
Any.
6.
123.
Summa uczyni
60.
666.
Beglerbej Trepizondu, niema żadnego Sandziaka pod sobą/ jako się przedtym powiedziało/ ale w okolicy Miasta jest Zaimów Pięćdziesiąt i sześć. Tymarów Trzysta Dziewięćdziesiąt i ośm/ od których wychodzi Zebelów, podług taksy wzwyż mianowanej. 920. Pod Beglerbejem Alepu znajduje się. Rozdział III.
Sandziaków.
Zaimów.
Tymarów.
Alepu.
37.
295.
od Záimow wychodźi 250. Od Tymárow 1140. Wszytkich 1390.
Pod Beglerbeiem Ryki znayduie się.
Sándźiákow.
Záimow.
Tymárow.
Ryki.
30.
143.
Serugu.
9.
291.
Birezeku.
15.
109.
Any.
6.
123.
Summá vczyni
60.
666.
Beglerbey Trepizondu, niema zadnego Sandźiaka pod sobą/ iáko się przedtym powiedźiało/ ále w okolicy Miástá iest Zaimow Pięćdźieśiąt y sześć. Tymarow Trzystá Dźiewięćdźieśiąt y ośm/ od ktorych wychodźi Zebelow, podług táxy wzwysz miánowáney. 920. Pod Beglerbeiem Alepu znayduie się. Rozdźiał III.
Sándźiákow.
Záimow.
Tymárow.
Alepu.
37.
295.
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 212
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678