różnemi strukturami ozdobione i okryte. Na najwyższej był Pałac Cesarski. Na czwartejin ordine jest teraz Grób Mahometa II. Cesarza Tureckiego, który wziął Konstantynopol. Na wierzchołku góry piątej jest Grób teraz Selima Cesarza. Siódma góra jest Xelorophus, to jest Mogiła, iż tam jest na wierzchołku Kolumna Arkadyusza Cesarza. Teraz Pałac albo Saraj Cesarski jest na gorze ostatniej, na klinie między morzami. EUROPA. O Konstantynopolu Stolicy Imper: Greckiego.
Do tego Bizantium Konstantyn Wielki Cesarz przeniósł Stolicę, z racyj, że albo Senatu Rzymskiego unikał odia; albo też, że od BOGA samego przez sen miał rewelacją, aby godne swego imienia założył Miasto, według Zonary
rożnemi strukturámi ozdobione y okryte. Ná naywyzszey był Pałác Cesarski. Ná czwarteyin ordine iest teráz Grob Machometa II. Cesarza Tureckiego, ktory wźiął Konstantynopol. Ná wierzchołku gory piątey iest Grob teráz Selimá Cesarzá. Siodmá gora iest Xelorophus, to iest Mogiła, iż tam iest ná wierzchołku Kolumná Arkadyuszá Cesarzá. Teráz Pałac albo Saray Cesarski iest ná gorze ostátniey, ná klinie między morzámi. EUROPA. O Konstantynopolu Stolicy Imper: Greckiego.
Do tego Bizantium Konstantyn Wielki Cesarz przeniosł Stolicę, z rácyi, że albo Senátu Rzymskiego unikał odia; albo też, że od BOGA samego przez sen miał rewelacyą, aby godne swego imieniá záłożył Miasto, według Zonáry
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 457
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Mieście bardzo wiele, teraz bardzo ściśnionych i nie przezroczystych dla nie regularności budynków i dachów, wspaniałość Miasta starego, nową szpetnością zawalających. EUROPA. O Stambule dzisiejszym.
PAŁACE Cesarskie vulgò SARAIE, po Łacinie Saralia, te są w Stabule: jeden mały na Petronie, czasem od Cesarza mieszkaniem uszczęśliwiony, drugi Eschi-Saray aliàs stary Saraj, od Mahometa II. Zwycięzcy wybudowany w pośrzodku Miasta stojący circuitu suo pół mili polskiej zabierający gruntu; gdzie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszej racyj relegowane, z Wielkiego tu transportowane SARAJU, do śmierci tam obłokowane, jeżeli się której jaki zacny nietrafi konkurent. Trzeci Saraj albo Pałac zowie się Bosuch-Saray, to
Mieście bardzo wiele, teráz bardzo ściśnionych y nie przezroczystych dla nie regularności budynkow y dachow, wspániałość Miasta starego, nową szpetnością záwáláiących. EUROPA. O Stambule dźisieyszym.
PAŁACE Cesarskie vulgò SARAIE, po Łácinie Saralia, te są w Stabule: ieden mały ná Petronie, czasem od Cesarza mieszkániem uszczęśliwiony, drugi Eschi-Saray aliàs stary Saray, od Machometa II. Zwycięzcy wybudowány w pośrzodku Miasta stoiący circuitu suo puł mili polskiey zabieráiący gruntu; gdźie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszey rácyi relegowáne, z Wielkiego tu transportowáne SARAIU, do śmierci tam oblokowáne, ieżeli się ktorey iáki zácny nietráfi konkurrent. Trzeci Saráy albo Pałác zowie się Bosuch-Saray, to
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 474
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
mieszkaniem uszczęśliwiony, drugi Eschi-Saray aliàs stary Saraj, od Mahometa II. Zwycięzcy wybudowany w pośrzodku Miasta stojący circuitu suo pół mili polskiej zabierający gruntu; gdzie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszej racyj relegowane, z Wielkiego tu transportowane SARAJU, do śmierci tam obłokowane, jeżeli się której jaki zacny nietrafi konkurent. Trzeci Saraj albo Pałac zowie się Bosuch-Saray, to jest Wielki Saraj, ustawicznej Cesarza rezydencyj destynowny, którego w cyrkumferencyj jest na milę Polską: jest o trzech murach, od miasta, co raz wyższych, od Morza, do morza ciągnionych, a od strony morza dwiema opasany murami. Wszytkie Saraje, osobliwie ten wielki, jest ledwie
mieszkániem uszczęśliwiony, drugi Eschi-Saray aliàs stary Saray, od Machometa II. Zwycięzcy wybudowány w pośrzodku Miasta stoiący circuitu suo puł mili polskiey zabieráiący gruntu; gdźie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszey rácyi relegowáne, z Wielkiego tu transportowáne SARAIU, do śmierci tam oblokowáne, ieżeli się ktorey iáki zácny nietráfi konkurrent. Trzeci Saráy albo Pałác zowie się Bosuch-Saray, to iest Wielki Saráy, ustawiczney Cesarza rezydencyi destynowny, ktorego w cyrkumferencyi iest ná milę Polską: iest o trzech murách, od miasta, co ráz wyższych, od Morża, do morza ciągnionych, á od strony morzá dwiemá opásany murámi. Wszytkie Saráie, osobliwie ten wielki, iest ledwie
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 474
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Mahometa II. Zwycięzcy wybudowany w pośrzodku Miasta stojący circuitu suo pół mili polskiej zabierający gruntu; gdzie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszej racyj relegowane, z Wielkiego tu transportowane SARAJU, do śmierci tam obłokowane, jeżeli się której jaki zacny nietrafi konkurent. Trzeci Saraj albo Pałac zowie się Bosuch-Saray, to jest Wielki Saraj, ustawicznej Cesarza rezydencyj destynowny, którego w cyrkumferencyj jest na milę Polską: jest o trzech murach, od miasta, co raz wyższych, od Morza, do morza ciągnionych, a od strony morza dwiema opasany murami. Wszytkie Saraje, osobliwie ten wielki, jest ledwie nie wszytek przednim ab extra adornowany marmurem, ab intra
Machometa II. Zwycięzcy wybudowány w pośrzodku Miasta stoiący circuitu suo puł mili polskiey zabieráiący gruntu; gdźie są Cesarskie Białogłowy dla łat, lub inszey rácyi relegowáne, z Wielkiego tu transportowáne SARAIU, do śmierci tam oblokowáne, ieżeli się ktorey iáki zácny nietráfi konkurrent. Trzeci Saráy albo Pałác zowie się Bosuch-Saray, to iest Wielki Saráy, ustawiczney Cesarza rezydencyi destynowny, ktorego w cyrkumferencyi iest ná milę Polską: iest o trzech murách, od miasta, co ráz wyższych, od Morża, do morza ciągnionych, á od strony morzá dwiemá opásany murámi. Wszytkie Saráie, osobliwie ten wielki, iest ledwie nie wszytek przednim ab extra adornowány marmurem, ab intra
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 475
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Dzieci Cesarskich. Ten teraz ma w swojej opiece trzech Synów Sołtan Ibraima/ Bracią Cesarza teraz Panującego. Solimana/ który będąc z tejże z nim Matki/ w wielkiej jest u Turków ekspectatywie i konsideracji. Bajazeta, i Orchana. Ci dwaj są inszej Matki/ która jeszcze żyje w starym Saraju Konstantynopolskim. Jest ten Saraj/ niby Klasztor na Damy Cesarskie/ kiedy złaski wypadają za odmianą rządów/ i niemają nigdy nadzieje wyniść z tamtąd/ chyba że albo Synowie jej pomrą/ albo że który Cesarzem zostanie.
Czwarty/ Chasna Agasi. Podskarbi Cesarzowej Matki/ który oraz i Białemigłowami jej zawiaduje.
Piąty/ Kilar Agasi, co Aptykę
Dźieći Cesárskich. Ten teraz ma w swoiey opiece trzech Synow Sołtan Ibráimá/ Bráćią Cesárza teraz Pánuiącego. Solimaná/ ktory będąc z teyże z nim Mátki/ w wielkiey iest v Turkow expectátywie y considerátiey. Baiazeta, y Orchana. Ci dway są inszey Mátki/ ktora ieszcze żyie w stárym Sáraiu Konstántynopolskim. Iest ten Sáray/ niby Klasztor ná Damy Cesárskie/ kiedy złáski wypadáią zá odmiáną rządow/ y niemáią nigdy nádźieie wyniść z támtąd/ chybá że álbo Synowie iey pomrą/ álbo że ktory Cesárzem zostánie.
Czwarty/ Chasna Agasi. Podskárbi Cesárzowey Mátki/ ktory oraz y Białemigłowámi iey záwiáduie.
Piąty/ Kilar Agasi, co Aptykę
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 46
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
. Jakożkolwiek jest/ upewnili mnie ludzie świadomi/ i co nie radzi wynoszą rzeczy nad zamiar/ że Intrata tego Meczetu/ co się tylko w murach Konstantynopolskich wybiera/ przechodzi Sto Tysięcy Czerwonych złotych do Roku. Sołtan się jej sam okupuje/ i płaci Czynszu na dzień tysiąc aspr i jednę/ z placu na którym jest Saraj zbudowany/ który za czasów Cesarzów Chrześcijańskich w chodził w ogród wspaniały tej Bazyliki/ i mieli to sobie Turcy za świętokradztwo/ odejmować go Kościołowi/ lubo cudowne jego położenie niedopuściło obrócić go na co inszego/ tylko na zbudowanie mieszkania Cesarskiego. Przydali jednę asprę na wzwyż/ pokazując/ że nie dosyć było Tysiąc za używanie
. Iákożkolwiek iest/ vpewnili mnie ludźie świádomi/ y co nie rádźi wynoszą rzeczy nád zámiár/ że Intratá tego Meczetu/ co się tylko w murách Konstántynopolskich wybiera/ przechodźi Sto Tyśięcy Czerwonych złotych do Roku. Sołtan się iey sam okupuie/ y płáći Czynszu ná dźień tyśiąc áspr y iednę/ z plácu ná ktorym iest Sáray zbudowány/ ktory zá czásow Cesárzow Chrześćiáńskich w chodźił w ogrod wspániały tey Bázyliki/ y mieli to sobie Turcy zá świętokrádztwo/ odeymowáć go Kośćiołowi/ lubo cudowne iego położenie niedopuśćiło obroćić go ná co inszego/ tylko ná zbudowánie mieszkánia Cesárskiego. Przydáli iednę ásprę ná wzwysz/ pokázuiąc/ że nie dosyć było Tyśiąc zá vżywánie
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 141
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678