Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 105 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 błękitnym, w blejtramkach, sub No 94. Mojżesz skałę [skała:subst:sg:acc:f] przebija, w ramkach wyzłacanych, sub No 74. ZamLaszGęb 1748
1 błękitnym, w blejtramkach, sub No 94. Mojżesz skałę [skała:subst:sg:acc:f] przebija, w ramkach wyzłacanych, sub No 74. ZamLaszGęb 1748
2 Które mi dziewczę zadaje nadobne. Jeśli na kamień albo skałę [skała:subst:sg:acc:f] twardą Trafię, albo na drzewo, które skamieniało, MorszAUtwKuk 1654
2 Które mi dziewczę zadaje nadobne. Jeśli na kamień albo skałę [skała:subst:sg:acc:f] twardą Trafię, albo na drzewo, które skamieniało, MorszAUtwKuk 1654
3 który trwałą Wioząc mądrego stał się Ulissesa skałą, I skałę [skała:subst:sg:acc:f] , w której Scylle groźna postać stoi, Której się MorszAUtwKuk 1654
3 który trwałą Wioząc mądrego stał się Ulissesa skałą, I skałę [skała:subst:sg:acc:f] , w której Scylle groźna postać stoi, Której się MorszAUtwKuk 1654
4 jest w Portugalii? O. Kap znaczy Górę albo Skałę [skała:subst:sg:acc:f] wiszącą nad Morzem, takich Kapów znaczniejszych cztery rachuję się SzybAtlas 1772
4 iest w Portugalii? O. Kap znaczy Gorę albo Skałę [skała:subst:sg:acc:f] wiszącą nad Morzem, takich Kapow znacznieyszych cztery rachuię się SzybAtlas 1772
5 , Rugier do mądrej wieszczki obracał wodzami Z skały na skałę [skała:subst:sg:acc:f] , konia zajmując ostrogą, Przykrą, pustą zarosłą i ArKochOrlCz_I 1620
5 , Rugier do mądrej wieszczki obracał wodzami Z skały na skałę [skała:subst:sg:acc:f] , konia zajmując ostrogą, Przykrą, pustą zarosłą i ArKochOrlCz_I 1620
6 Ritmundu, a ta grabie z Markle; Pierwszy ma skałę [skała:subst:sg:acc:f] , która w polu się wyniosła, Drugi sosnę wysoką ArKochOrlCz_I 1620
6 Ritmundu, a ta grabie z Markle; Pierwszy ma skałę [skała:subst:sg:acc:f] , która w polu się wyniosła, Drugi sosnę wysoką ArKochOrlCz_I 1620
7 na którem ja się sam powiozę I na onę się skałę [skała:subst:sg:acc:f] , co widzisz, przewiozę. XXXI. Ale chcę ArKochOrlCz_I 1620
7 na którem ja się sam powiozę I na onę się skałę [skała:subst:sg:acc:f] , co widzisz, przewiozę. XXXI. Ale chcę ArKochOrlCz_I 1620
8 miejscu drogi z jedne stronę podjeżdżaliśmy pod jednę wysoką skałę [skała:subst:sg:acc:f] , którą a latere jako ścianę summae altitudinis, mi BillTDiar między 1677 a 1678
8 miejscu drogi z jedne stronę podjeżdżaliśmy pod jednę wysoką skałę [skała:subst:sg:acc:f] , którą a latere jako ścianę summae altitudinis, mi BillTDiar między 1677 a 1678
9 drzymiącego. I zrzuciwszy z kamienia głowę gęstooką/ Wysoką skałę [skała:subst:sg:acc:f] świeżą popluskał posoką. Argu leżysz? a światło które OvOtwWPrzem 1638
9 drzymiącego. Y zrzućiwszy z kámieniá głowę gęstooką/ Wysoką skáłę [skała:subst:sg:acc:f] świeżą popluskał posoką. Argu leżysz? á świátło ktore OvOtwWPrzem 1638
10 . Płyńcież, źrzódła łez gorzkich, przez źrzeniczną skałę [skała:subst:sg:acc:f] ! Bijcie, ręce, okrutnie piersi skamieniałe! Przemieniajcie HugLacPrag 1673
10 . Płyńcież, źrzódła łez gorzkich, przez źrzeniczną skałę [skała:subst:sg:acc:f] ! Bijcie, ręce, okrutnie piersi skamieniałe! Przemieniajcie HugLacPrag 1673