Monarchów Angielskich zostawiłem innemu czasowi, gdy się znowu znajdę w podobnej jak byłem humoru sytuacyj, z okazji zaś teraźniejszej uwagi niektóre w powszechności przyłączam. Widowiska grobowców w umysłach płochych wzniecają trwożliwość. Luboć ja z przyrodzenia mniej jestem wesołym, przecież i na ten ostateczny punkt przyrodzenia z takową się zwykłem zapatrować spokojnością, jak na najmilsze jego przynęty i powaby. Pragnę korzystać z okropnych widoków, z których drudzy nie rozmyślnym przerażeni strachem, żadnej nauki nie odnoszą. Kiedy naprzykład zdarzy mi się widzieć nadgrobki osób znakomitych urodzeniem zacnym, fortuną obszerną, okazałemi urzędy, zazdrość wkradającą się w skrytości serca mojego umarzam i tłumię; Czytając na
Monarchow Angielskich zostawiłem innemu czasowi, gdy się znowu znaydę w podobney iak byłem humoru sytuacyi, z okazyi zaś teraźnieyszey uwagi niektore w powszechności przyłączam. Widowiska grobowcow w umysłach płochych wzniecaią trwożliwość. Luboć ia z przyrodzenia mniey iestem wesołym, przecież y na ten ostateczny punkt przyrodzenia z takową się zwykłem zapatrować spokoynością, iak na naymilsze iego przynęty y powaby. Pragnę korzystać z okropnych widokow, z ktorych drudzy nie rozmyślnym przerażeni strachem, żadney nauki nie odnoszą. Kiedy naprzykład zdarzy mi się widzieć nadgrobki osob znakomitych urodzeniem zacnym, fortuną obszerną, okazałemi urzędy, zazdrość wkradaiącą się w skrytości serca moiego umarzam y tłumię; Czytaiąc na
Skrót tekstu: Monitor
Strona: 41
Tytuł:
Monitor na Rok Pański 1772
Autor:
Ignacy Krasicki
Drukarnia:
Wawrzyniec Mitzler de Kolof
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
na Tron, oddając mu najpierwsze Homagium, według zwyczaju Persów, którzy adorowali swoich Królów. Kserkses Ariamena podniósł z wielką ludzkością, kazał mu wziąć, pierwsze miejsce przy Tronie, Królowa niezmierną radość miała, widząc swego syna Królem, a przez wielką sposobność, nie pokazywała tak zbytniej. Wszyscy Dworzanie widząc, z jak wspaniałą spokojnością Ariamen, uniżał się Kserksesowi, perswadowali sobie, że powinni byli naśladować go, tym sposobem, Kserkses był uznany za Króla, od wszystkich generalnie. Przyjaciele partykularni Ariamena, lubo sturbowani, widząc, że stracił Koronę, musieli czynić to, co insi, adorować nowego Króla. Amestrys sądząc, że syn Królowej miał być
ná Thron, oddáiąc mu naypierwsze Homagium, według zwyczáiu Persow, ktorzy adorowáli swoich Krolow. Xerxes Aryámená podniosł z wielką ludzkośćią, kázał mu wźiąć, pierwsze mieysce przy Thronie, Krolowa niezmierną rádość miałá, widząc swego syná Krolem, á przez wielką sposobność, nie pokázywáłá ták zbytniey. Wszyscy Dworzánie widząc, z iák wspániałą spokoynośćią Aryamen, uniżał się Xerxesowi, perswadowáli sobie, że powinni byli náśládowáć go, tym sposobem, Xerxes był uznány zá Krolá, od wszystkich generálnie. Przyiáciele pártykularni Aryámená, lubo sturbowáni, widząc, że stráćił Koronę, muśieli czynić to, co inśi, adorowáć nowego Krolá. Amestrys sądząc, że syn Krolowey miał bydź
Skrót tekstu: ScudZawiszHist
Strona: K2
Tytuł:
Historia książęcia Ariamena królewica perskiego
Autor:
Madeleine de Scudéry
Tłumacz:
Maria Beata Zawiszanka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Gatunek:
romanse
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1717
Data wydania (nie później niż):
1717
i wszystkie sławne pamiątki stawione: wszystko to, co jest ręką ludzką zrobionego, ustępuje powoli niszczącemu i trawiącemu czasowi: ale to ostatnie dzieło pełne umiarkowania i dobroci, co dalej będzie barziej a barziej jaśnieć, tak, iż ile czynom rąk twoich długość czasu jasności ujmie, tyle sławie twojej przyczyni. Zwyciężyłeś już pierwiej spokojnością umysłu i dobrotliwością wszystkich zwyciężców wojen innych domowych, ale na dniu dzisiejszym zhołdowałeś samego siebie. Dodaję nawet K. Cezarze, ale moje wyrazy będąli dosyć zdolne, aby dały ku wyrozumnieniu objaśnienie myślom moim? dodaję, co mi się widzi, że samo zwycięstwo zwyciężyłeś, przywracając zwyciężonym prawa, których zwycięstwo nabyło:
i wszystkie sławne pamiątki stawione: wszystko to, co iest ręką ludzką zrobionego, ustępuie powoli niszczącemu i trawiącemu czasowi: ale to ostatnie dzieło pełne umiarkowania i dobroci, co daley będzie barziey a barziey iaśnieć, tak, iż ile czynom rąk twoich długość czasu iasności uymie, tyle sławie twoiey przyczyni. Zwyciężyłeś iuż pierwiey spokoynością umysłu i dobrotliwością wszystkich zwyciężcow woien innych domowych, ale na dniu dzisieyszym zhołdowałeś samego siebie. Dodaię nawet K. Cezarze, ale moie wyrazy będąli dosyć zdolne, aby dały ku wyrozumnieniu obiaśnienie myślom moim? dodaię, co mi się widzi, że samo zwycięstwo zwyciężyłeś, przywracaiąc zwyciężonym prawa, których zwycięstwo nabyło:
Skrót tekstu: CycNagMowy
Strona: 121
Tytuł:
Mowy Cycerona przeciwko Katylinie
Autor:
Marek Tulliusz Cyceron
Tłumacz:
Ignacy Nagurczewski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy polityczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763
znajdowała/ przyoblecz mię nieugaszoną miłością twoją/ żeby wszytka istota moja w-miłowanie ciebie przemieniona była/ przyoblecz mię przyjaźnią ku wszytkim bliźnim moim/ wolą/ żeby we-mnie różności między przyjaciółmi i nieprzyjaciółmi/ co się tycze serdecznego i prawdziwego miłowania ich w-tobie i dla ciebie nie było. Drogi doskonałości Chrześć:
Przyoblecz mię cichością i spokojnością/ żeby dusza moja żadnego niepopkoju by w-nawiększych i najgęstszych okazjach nie znając ani cierpiąc/ zawsze tobie otworzysta/ zawsze tobie przystępna/ zawsze twoim mieszkaniem uciesznym i bezpiecznym była.
Przyoblecz mię sprawiedliwością i świątobliwością twoją/ żeby wszytka istota moja zupełnym a ciebie godnym obrazem/ i wizerunkiem twoi była: przyoblecz mię łaską i przyjaźnią twoją
znáydowáłá/ przyoblecz mię nieugászoną miłośćią twoią/ żeby wszytká istotá moiá w-miłowánie ćiebie przemieniona byłá/ przyoblecz mię przyiáźnią ku wszytkim bliźnim moim/ wolą/ żeby we-mnie rożnośći między przyiaćiołmi i nieprzyiaćiołmi/ co się tycze serdecznego i prawdziwego miłowánia ich w-tobie i dla ćiebie nie było. Drogi doskonáłośći Chrześć:
Przyoblecz mię ćichośćią i spokoynośćią/ żeby duszá moiá żadnego niepopkoiu by w-nawiększych i naygęstszych okázyách nie znáiąc áni ćierpiąc/ záwsze tobie otworzysta/ záwsze tobie przystępna/ záwsze twoim mieszkániem vćiesznym i beśpiecznym byłá.
Przyoblecz mię spráwiedliwośćią i świątobliwośćią twoią/ żeby wszytká istotá moiá zupełnym á ćiebie godnym obrázem/ i wizerunkiem twoi byłá: przyoblecz mię łáską i przyiaźnią twoią
Skrót tekstu: DrużbDroga
Strona: 404
Tytuł:
Droga doskonałości chrześcijańskiej
Autor:
Kasper Drużbicki
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665