Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nie zastano pana, Tam nam choć był Turecki, standza [standza:subst:sg:nom:f] była dana. Część Druga Chrześcijan mizerna kondycja. Chrześcijaństwa GośPos 1732
1 nie zástano páná, Tam nam choć był Turecki, stándza [standza:subst:sg:nom:f] byłá dáná. Część Druga Chrześcian mizerna kondycya. Chrześciáństwá GośPos 1732
2 Ani bardzo obszerny, lecz dosyć wygodny. W tym standza [standza:subst:sg:nom:f] Panu dana, dwór gdzie lepsza była Gospoda, stanownicza GośPos 1732
2 Ani bárdzo obszerny, lecz dosyć wygodny. W tym stándza [standza:subst:sg:nom:f] Pánu dána, dwor gdzie lepsza byłá Gospoda, stánownicza GośPos 1732
3 Dardanelle. zamki na pasie morskim. Demertosz. Wieś standza [standza:subst:sg:nom:f] Króla Szwedzkiego. Derbisz vel derwisz. niby Zakonnik Turecki GośPos 1732
3 Dardanelle. zamki pasie morskim. Demertosz. Wieś stándza [standza:subst:sg:nom:f] Krolá Szwedzkiego. Derbisz vel derwisz. niby Zakonnik Turecki GośPos 1732