niemiecku Polak się ubierze. Nowa w Polsce nastała moda z nowym światem: Konnego kawalerem, pieszych zwać żołdatem. Za przezwiskiem strój idzie. Trzeba w pludrach chodzić, Kto chce być kapitanem, kto chce rotę wodzić. Każdy włosy zapuści, po niemiecku gada, U boku już nie szabla. Pytasz mnie, co? Szpada. Pomożeż to co w boju? Wżdy widzimy skutkiem, Z pociechą nieprzyjaciół naszych, z swoim smutkiem. Jeżeli też kto w Polsce co dobrego zrobi, Nie Polaków, nie, ale cudzoziemców zdobi. Tym się Kapłan u Porty snadź wymierza basza, Kiedy go ode Lwowa Łącki mężnie płasza. Nie wiedziałaby Polska,
niemiecku Polak się ubierze. Nowa w Polszczę nastała moda z nowym światem: Konnego kawalerem, pieszych zwać żołdatem. Za przezwiskiem strój idzie. Trzeba w pludrach chodzić, Kto chce być kapitanem, kto chce rotę wodzić. Każdy włosy zapuści, po niemiecku gada, U boku już nie szabla. Pytasz mnie, co? Szpada. Pomożeż to co w boju? Wżdy widzimy skutkiem, Z pociechą nieprzyjaciół naszych, z swoim smutkiem. Jeżeli też kto w Polszczę co dobrego zrobi, Nie Polaków, nie, ale cudzoziemców zdobi. Tym się Kapłan u Porty snadź wymierza basza, Kiedy go ode Lwowa Łącki mężnie płasza. Nie wiedziałaby Polska,
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 85
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
12mo Rura żelazna, do pokoju strzylać.
Pistolety: 1mo Pistoletów kołowych para No 1. 2do Pistoletów o dwóch rurach para No 1.
3tio Pistoletów prostych, jeden z kapturkiem mosiężnym, par No 30.
4to Ittem pistoletów żelaznych, od żołnierzy teraz abszejtowanych, par No 6.
Pałasze, rapiry i szpady: 1mo Szpada kręcona w mosiądz No 1.
2do Szpad, jedna bez pochew, druga złamana z gifesami mosiężnemi, No 2.
3tio Rapirów alias pałaszów z mosiężnemi gifesami No 30.
4to Rapirów starych z gifesami mosiężnemi No 6.
5to Rapirów starych z gifesami żelaznemi No 2.
6to Kordelasik z gifesami mosiężnemi No 1.
7mo Pałasz
12mo Rura żelazna, do pokoju strzylać.
Pistolety: 1mo Pistoletów kołowych para No 1. 2do Pistoletów o dwóch rurach para No 1.
3tio Pistoletów prostych, jeden z kapturkiem mosiężnym, par No 30.
4to Ittem pistoletów żelaznych, od żołnierzy teraz abszejtowanych, par No 6.
Pałasze, rapiry i szpady: 1mo Szpada kręcona w mosiądz No 1.
2do Szpad, jedna bez pochew, druga złamana z gifesami mosiężnemi, No 2.
3tio Rapirów alias pałaszów z mosiężnemi gifesami No 30.
4to Rapirów starych z gifesami mosiężnemi No 6.
5to Rapirów starych z gifesami żelaznemi No 2.
6to Kordelasik z gifesami mosiężnemi No 1.
7mo Pałasz
Skrót tekstu: ZamLaszGęb
Strona: 39
Tytuł:
Opis zamku w Laszkach Murowanych
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Laszki Murowane
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1748
Data wydania (nie wcześniej niż):
1748
Data wydania (nie później niż):
1748
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973
te są Sztandar, tojest Chorągiew, która u Rajtaryj zowie się Kornet: Karabin, Ładownica, Flintpas, Rapier, Pendent, Kotły, po Niemiecku Paucken, Dobosz Pauckeger: Trębacz Trommeter, Sztybel, tojest bot Niemiecki: Sporn, albo Sporen Ostrogi.
Moderunek i Terminy Pieszego Regimentu Ludziom służące są nastąpujące: Chorągiew, Szpada, Bagnet, Flinta; Patrontas, tojest Ładownica, Pulwer, Proch, Pendent: U Oficjerów Piki, Oboistowie; na piszczałkach grający zowią się Kwejfajfer, Dobosze. Tuż należą Terminy inne, jakoto Lejnung, tojest Strawne, Musztrować, Kryzrechtować, Sądzić; Gwardia, Drabant, Kadetn, etc. RóżnYCH ZWIERZĄT GŁOSY
te są Sztandar, toiest Chorągiew, ktora u Raytaryi zowie się Kornet: Karabin, Ładownica, Flintpas, Rapier, Pendent, Kotły, po Niemiecku Paucken, Dobosz Pauckeger: Trębacz Trommeter, Sztybel, toiest bot Niemiecki: Sporn, albo Sporen Ostrogi.
Moderunek y Terminy Pieszego Regimentu Ludziom służące są nastąpuiące: Chorągiew, Szpada, Bagnet, Flinta; Patrontas, toiest Ładownica, Pulwer, Proch, Pendent: U Officyerow Piki, Oboistowie; na piszczałkach graiący zowią się Kweyfayfer, Dobosze. Tuż należą Terminy inne, iakoto Leynung, toiest Strawne, Musztrować, Kryzrechtować, Sądzić; Gwardya, Drabant, Kadetn, etc. ROZNYCH ZWIERZĄT GŁOSY
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 84
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Kościele Lateraneńskim. O SS. Relikwiach.
KAROLAS. cognomento wielkiego 28. Stycznia. On będąc Królem Francuskim i Cesarzem, upadłe już podźwignął Królestwo. Wiele Kościołów fundował, wiele nacyj do Wiary Z. pociągnął. Leży w Akwisgranie w Niemczech, w grobie przez czterech Aniołów trzymanym. Tamże jest Jego Pas Rycerski, Szpada, i Ewangelia złotemi literami pisana, a w Norymberdze Mieście Dalmatyka Jego, i rękawice, które stamtąd zawsze komportują, na miejsce koronacyj Cesarza każdego. Z Niemieckigo Cárolus znaczy śmiałego.
KAZIMIERZA Z. Jagiellończyka Herbu Snopka Królewicza Polskiego Patrona Korony Polskiej, i czystości, 4. Marca. Umarł Roku 1484. lat mając 25
Kościele Láteráneńskim. O SS. Relikwiach.
KAROLAS. cognomento wielkiego 28. Styczniá. On będąc Krolem Fráncuzkim y Cesarzem, upadłe iuż podźwignął Krolestwo. Wiele Kościolow fundowáł, wiele nácyi do Wiáry S. pociągnął. Leży w Akwisgranie w Niemczech, w grobie przez czterech Aniołow trzymánym. Támże iest Iego Pas Rycerski, Szpada, y Ewángelia złotemi literámi pisána, a w Norymberdze Mieście Dalmátyka Iego, y rękáwice, ktore ztámtąd zawsze komportuią, ná mieysce koronacyi Cesarza káżdego. Z Niemieckigo Cárolus znáczy śmiałego.
KAZIMIERZA S. Iagiellończyká Herbu Snopká Krolewiczá Polskiego Pátrona Korony Polskiey, y czystości, 4. Márcá. Umárł Roku 1484. lat máiąc 25
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 169
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
II Król Hiszpański w Królestwie swoim erygował Eskurial klasztor dziwnie Wielki i bogaty OO. Hieronimianów. Tuż jest Calais Kale, Calet, Calerum Ictium vel Itium dawno zwane. Miasto Clavis Francje, Miasto z Portem i Zamkiem od Anglików trzymane lat 210, tandem odebrane przez Francuzów R. 1558. Tu jest i Heden Hedynum gdzie szpada Angielska 40 tysięcy Francuzów pożarła, Roku 1546. Inni zowią Creci te Miasto nieszczęśliwe Franci skiej Nacyj.
W NORDMANNII zwanej od Nord i Man. tojest od północych ludzi, którzy tu przyszli do Neustryj, i nazwali ją Nordmannią, koło Roku 912 pod Wodzem Rollem. Stolica jej Rotomagus, vulgo Roen, vel Roven z
II Krol Hiszpański w Krolestwie swoim erygował Eskuryal klasztor dziwnie Wielki y bogaty OO. Hieronymianow. Tuż iest Calais Kale, Calet, Calerum Ictium vel Itium dawno zwane. Miasto Clavis Franciae, Miasto z Portem y Zamkiem od Anglikow trzymane lat 210, tandem odebrane przez Francuzow R. 1558. Tu iest y Heden Hedinum gdzie szpada Angielska 40 tysięcy Francuzow pożarła, Roku 1546. Inni zowią Creci te Miasto nieszczęsliwe Franci skiey Nacyi.
W NORDMANNII zwaney od Nord y Man. toiest od pułnocnych ludzi, ktorzy tu przyszli do Neustryi, y nazwali ią Nordmannią, koło Roku 912 pod Wodzem Rollem. Stolica iey Rothomagus, vulgo Roen, vel Roven z
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 183
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Kliwii, teraz Brandenburczyków; jest Opactwo, w którym 52 Kanoniczek, 20 Kanoników, Ksieni jest Księżną Imperyj. W Księstwie Juliaceńskim, jest AQUISGRANUM, vulgo Aachen Miasto Imperialne, już odemnie opisane w oboch Częściach Aten Nowych. Jest Miasto Katolickie. W Katedrze leży Karol Wielki: Jego tu jest Pas Rycerski, szpada, albo miecz, Ewengelia złotem pisana etc. W tym tu Mieście Karol wielki wystawił Kościół pod tytułem Najświętszej Panny: wielu ozdobił Relikwiami Świętemi, zaprosił na Konsekrację tegoż Domu Bożego Leona IV Papieża i Biskupów tyle sprowadził, ile dni w Roku, tojest 365, a że dwóch do tej liczby nie dostawało, z
Kliwii, teraz Brandeburczykow; iest Opáctwo, w ktorym 52 Kanoniczek, 20 Kánonikow, Xieni iest Xiężną Imperii. W Xięstwie Iuliaceńskim, iest AQUISGRANUM, vulgo Aachen Miasto Imperialne, iuż odemnie opisane w oboch Częściach Aten Nowych. Iest Miasto Katolickie. W Katedrze leży Karol Wielki: Iego tu iest Pas Rycerski, szpadá, albo miecz, Ewengelia złotem pisaná etc. W tym tu Mieście Karol wielki wystawił Kościoł pod tytułem Nayświętszey Panny: wielu ozdobił Relikwiami Swiętemi, zaprosił na Konsekracyę tegoż Domu Bożego Leona IV Pápieża y Biskupow tyle sprowadził, ile dni w Roku, toiest 365, a że dwoch do tey liczby nie dostáwáło, z
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 259
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Leć opak się działo; bo coraz to jej ubywało: gdzie zrazu większą bywszy/ po tym na 10. tylko stopni ogon miała/ gdy się w ranne poczęła kryć zorze. Skąd się pokazuje/ iż tamta od tej insza. 3. Niezgadzały się z sobą w Figurze: bo znich pierwsza była niby szpada/ zacząwszy od głowy co dalej[...] wzszą. Ta zaś druga/ przeciwnym sposobem/ od głowy co dalej szersza: jako niżej pod Rozdziałem 2. ich obaczysz Abrysy. 4. Niezgadzała się ich Materia w kompleksji/ albo naturze/ o czym doczytasz się niżej w Rozdziale 3. 5. Nade wszystko/ nie
Leć opak się dźiało; bo coraz to iey vbywało: gdźie zrazu większą bywszy/ po tym ná 10. tylko stopni ogon miałá/ gdy się w ranne poćzęła kryć zorze. Zkąd się pokazuie/ iż támtá od tey inszá. 3. Niezgádzáły się z sobą w Figurze: bo znich pierwszá byłá niby szpádá/ záćząwszy od głowy co daley[...] wzszą. Tá záś drugá/ przećiwnym sposobęm/ od głowy co daley szerszá: iako niżey pod Rozdźiałem 2. ich obáćzysz Abrysy. 4. Niezgadzałá się ich Máterya w komplexyey/ álbo náturze/ o ćzym doćzytász się niżey w Rozdziále 3. 5. Náde wszystko/ nie
Skrót tekstu: NiewiesKom
Strona: A2
Tytuł:
Komety roku 1680 widziane
Autor:
Stanisław Niewieski
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
astronomia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
całemu wiadomi Światu: in publico zażywają Magnificencyj, w potrzebie sztuki: Powolni są, przecież ruchawsi od Hiszpanów. Polityka i maksyma ich przestrzegać, aby Hiszpański Monarcha ani zbyt potężny, ani zbyt nie osłabiał, w obojgu tym swoję zakładając całość. EUROPA. O Hiszpańskim Królestwie.
LUZYTANCZYKÓW strój jest czarny, Oręże, Szpada, i Puginał. Dwór Francuskiemu konformuje się strojowi. Mułów przed tym zażywali, koni nigdy, teraz è contra z Edyktu Królewskiego Mułów zażywać nie godzi się jeno koni.
Osobliwości Luzytańskie są: La Bursa, aliàs Pałac w Lizybonie Kupiecki wspaniały z Cekauzem i Arsenałem, gdzie Okręty gotują ku żegludze Indyjskiej. Monarcha tutejszy ma
całemu wiadomi Swiatu: in publico zażywáią Magnificencyi, w potrzebie sztuki: Powolni są, przecież ruchawsi od Hiszpanow. Polityka y maxyma ich przestrzegać, aby Hiszpański Monarcha áni zbyt potężny, ani zbyt nie osłabiał, w oboygu tym swoię zákładáiąc całość. EUROPA. O Hiszpanskim Krolestwie.
LUZYTANCZYKOW stroy iest czárny, Oręże, Szpadá, y Puginał. Dwor Fráncuskiemu konformuie się stroiowi. Mułow przed tym zażywali, koni nigdy, teráz è contra z Edyktu Krolewskiego Mułow zażywać nie godźi się ieno koni.
Osobliwości Luzytańskie są: La Bursa, aliàs Pałac w Lizybonie Kupiecki wspaniały z Cekauzem y Arsenałem, gdźie Okręty gotuią ku żegludze Indyiskiey. Monárcha tuteyszy ma
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 41
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
ozdobne wśrzód kościoła, tj. była urna wyniesiona na gradusach wielkich, na śrzednich wkoło był ganek z balasów, osoby gipsowe zdobiły opus, które nie w małym chórze, ale w samej nawie kościelnej pro sua magnitudine mieścić się musiało za wyniesionymi ławami. Na poduszkach dwóch aksamitnych, tj. na jednej szyszak, szpada i regiment leżał, na drugiej laska królowej im. Dwunastu ludzi koło tego mauzoleum stało w kapach aksamitnych czerwonych, z świcami lanymi jarzącymi. Mszą ś. pro anima śpiewał im. ks. biskup poznański, kazanie miał im. ks. inflancki. Post
Divina peracta kruszono z koni dosyć sprawnych o katafalk wprzód szpadę,
ozdobne wśrzód kościoła, tj. była urna wyniesiona na gradusach wielkich, na śrzednich wkoło był ganek z balasów, osoby gipsowe zdobiły opus, które nie w małym chórze, ale w samej nawie kościelnej pro sua magnitudine mieścić się musiało za wyniesionymi ławami. Na poduszkach dwóch aksamitnych, tj. na jednej szyszak, szpada i regiment leżał, na drugiej laska królowej jm. Dwunastu ludzi koło tego mauzoleum stało w kapach aksamitnych czerwonych, z świcami lanymi jarzącymi. Mszą ś. pro anima śpiewał jm. ks. biskup poznański, kazanie miał jm. ks. inflancki. Post
Divina peracta kruszono z koni dosyć sprawnych o katafalk wprzód szpadę,
Skrót tekstu: SarPam
Strona: 206
Tytuł:
Pamiętnik z czasów Jana Sobieskiego
Autor:
Kazimierz Sarnecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1690 a 1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1690
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Woliński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1958
a k... mu stoi. 606. Omnia sunt hominum tenui pendentia filo.
Wiszą rzeczy człowiecze, jak na cienkiej nici, Tak żeby je mógł urznąć kozikiem przy rzyci. 607. Niewiasta.
Chcesz wiedzieć co niewiasta? po grecku jest Gini, Wyjmiże I z pośrodka, poznasz co uczyni. 608. Szpada.
Służyłam przedtym rożnym ludziom w boju, Dziś sobie stoję przy ścienie w pokoju, Piszczałkę mając dla swojego pana, Na której zagra, gdy dopije dzbana. 609. Zwajca.
Kto szuka, snadnie każdy guza nabyć może. Rano żal, przecię gotuj mary abo łoże. Łatwie przyczynę zwajca może dać każdemu.
a k... mu stoi. 606. Omnia sunt hominum tenui pendentia filo.
Wiszą rzeczy człowiecze, jak na cienkiej nici, Tak żeby je mogł urznąć kozikiem przy rzyci. 607. Niewiasta.
Chcesz wiedzieć co niewiasta? po grecku jest Gini, Wyjmiże I z pośrodka, poznasz co uczyni. 608. Szpada.
Służyłam przedtym rożnym ludziom w boju, Dziś sobie stoję przy ścienie w pokoju, Piszczałkę mając dla swojego pana, Na ktorej zagra, gdy dopije dzbana. 609. Zwajca.
Kto szuka, snadnie każdy guza nabyć może. Rano żal, przecię gotuj mary abo łoże. Łatwie przyczynę zwajca może dać każdemu.
Skrót tekstu: NaborWierWir_I
Strona: 318
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Daniel Naborowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1620 a 1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1640
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1910