/ Potym ten kunszt żelazny też był pryniesiony Przez Słowaki: którzy tam naprzód nauczyli Styryiczyków czynienia żelaza a stali. Z Styrska do Włoch zaś jak też udawają o tym/ Żelazny kunszt od Niemców zaniesiono potym. Stadże miasto tam gdzie to żelazo kowali/ Naprzód Włoszy z żelaza Ferrarzem nazwali. CERES naprzód za Króla Szwaba w Germaniej Panowania: gdy już był umarł w Hiszpaniej Herkules: szukając swej córki PROSERPINY/ Przyniosła żelazny kunszt w Niemieckie krainy. Styrskie a Karyntskie kuźnice. Ferraria ciuitas áferro sic dicta. Niemieckie kuźnice: Ex libro exemplorum de primo praecepto solio 36.
Za co jej cześć Szwabowie wielką wyrządzali/ A stąd ją i żelazną
/ Potym ten kunszt żelázny też był prynieśiony Przez Słowaki: ktorzy tám naprzod náuczyli Styryiczykow czynienia żelázá á stali. Z Styrská do Włoch záś iák też vdawáią o tym/ Zelázny kunszt od Niemcow zánieśiono potym. Stadże miásto tám gdźie to żelázo kowáli/ Naprzod Włoszy z żelázá Ferrarzem názwáli. CERES naprzod zá Krolá Szwabá w Germániey Pánowánia: gdy iuż był vmárł w Hiszpániey HERCVLES: szukáiąc swey corki PROSERPINY/ Przyniosłá żelázny kunszt w Niemieckie kráiny. Styrskie á Káryntskie kuźnice. Ferraria ciuitas áferro sic dicta. Niemieckie kuźnice: Ex libro exemplorum de primo praecepto solio 36.
Zá co iey cześć Szwabowie wielką wyrządzáli/ A stąd ią y żelázną
Skrót tekstu: RoźOff
Strona: E2
Tytuł:
Officina ferraria
Autor:
Walenty Roździeński
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
hutnictwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612