pokoje Żydzi. Uradował się wielce/ że/ co na pamięci Dawno chował/ i czego niewymownej chęci/ Wielekroć życzył sobie/ dziś widzi na oko: Wynidzie przed pałace: tu skargę szeroko Luc: 23. Pamiątka
Biskupi i książęta przed nim przekładają: Na słowa się udatne/ mądre przesadzają. Lecz tego mało słucha Tetrarcha: snadź one Z dawnych czasów do siebie słuchy przynoszone Uważa: na osobę Pańską patrząc chciwie/ Jeśli/ pry/ podobna rzecz: jeśli to prawdziwie/ W dziejach Ojca mojego pomnię napisano: Żeby dla tego człeka pomordować miano/ Tak wiele niemowlątek u piersi niewinnych! Jeśli ten do korony/ do Berła: do innych
pokoie Zydźi. Vrádował się wielce/ że/ co ná pámięći Dawno chował/ y czego niewymowney chęci/ Wielekroć życzył sobie/ dźiś widźi ná oko: Wynidźie przed páłace: tu skárgę szeroko Luc: 23. Pámiątká
Biskupi y kśiążętá przed nim przekłádáią: Ná słowá się vdátne/ mądre przesadzáią. Lecz tego máło słucha Tetrárchá: snadź one Z dawnych czásow do śiebie słuchy przynoszone Vważa: ná osobę Páńską pátrząc chćiwie/ Iesli/ pry/ podobna rzecz: iesli to prawdźiwie/ W dźieiách Oycá moiego pomnię nápisáno: Zeby dla tego człeká pomordowáć miano/ Ták wiele niemowlątek v pierśi niewinnych! Iesli ten do korony/ do Berłá: do innych
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 44.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
kązał konserwować na znak magnificencyj Miasta, à Adrianus Cesarz za rebelią zrujnować kazał: trzecią Mariamme, bardzo kształtną, choć słabszą od tamtych, wysoką na łokci 55. na imię Zony swojej. We śrzodku była Królewska rezydencja Wieżami, Pokojami, Krużgankami, Salami, Kolumnami, ad stuporem ozdobiona. W tym Pałacu Heród Antipa Tetrarcha Galilejski, zabójca Z. JANA, CHRYSTUSA Pana do siebie przyprowadzonego, w białą szatę odzianego, z całym Wojskiem wyśmiał. Jest do tych czas w Sali jednej Palacu tego okno, którym Heród patrzył na CHRYSTUSA Pana, i rozkazawszy biało ustroić, odesłal do Piłata. Teraz Pałac ten jest szkołą dla dzieci Tureckich. Na
kązáł konserwowáć ná znák magnificencyi Miasta, à Adrianus Cesarz zá rebellią zruynowáć kázał: trzecią Mariamme, bardzo kształtną, choć słabszą od tamtych, wysoką ná łokci 55. ná imię Zony swoiey. We śrzodku była Krolewska rezydencya Wieżami, Pokoiami, Krużgankámi, Sálami, Kolumnámi, ad stuporem ozdobioná. W tym Páłacu Herod Antipa Tetrárcha Galileyski, záboyca S. IANA, CHRYSTUSA Paná do siebie przyprowádzonego, w białą szátę odźianego, z całym Woyskiem wyśmiał. Iest do tych czas w Sáli iedney Pálacu tego okno, ktorym Herod patrzył ná CHRYSTUSA Paná, y roskázawszy biało ustroić, odesłal do Piłatá. Teráz Pałac ten iest szkołą dla dźieci Tureckich. Ná
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 540
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
o Chrystusie. 3. Heród cudzołożnik, Jana Chrzciciela zabił. 13. JEzus przed Herodem ustąpił. 18. Piącią chlebów pięć tysięcy nakarmił. 23. Modlił się. 25. Po morzu chodził. 28. Piotr za nim. 35. Moc Boską w uzdrowieniu wielu pokazał. 1
. W On czas usłyszał Heród Tetrarcha wieść o JEzusie. 2. I rzekł sługom swoim: Tenci jest Jan Chrzciciel: on to zmartwychwstał/ i dlatego się cuda przezeń dzieją. 3. Abowiem Heród pojmawszy Jana/ związał go był/ i wsadził do więzienia dla Herodiady żony Filipa brata swego. 4. Bo mu Jan mówił: Nie godzić się
o Chrystuśie. 3. Herod cudzołożnik, Ianá Chrzćićielá zábił. 13. IEzus przed Herodem ustąpił. 18. Piąćią chlebow pięć tyśięcy nákarmił. 23. Modlił śię. 25. Po morzu chodźił. 28. Piotr zá nim. 35. Moc Boską w uzdrowieniu wielu pokazał. 1
. W On cżás usłyszał Herod Tetrárchá wieść o IEzuśie. 2. Y rzekł sługom swojim: Tenći jest Ian Chrzćićiel: on to zmartwychwstał/ y dlatego śię cudá przezeń dźieją. 3. Abowiem Herod pojimawszy Ianá/ związał go był/ y wsádźił do więźienia dla Herodyády żony Filipá brátá swego. 4. Bo mu Ian mowił: Nie godźić śię
Skrót tekstu: BG_Mt
Strona: 17
Tytuł:
Biblia Gdańska, Ewangelia według św. Mateusza
Autor:
św. Mateusz
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632