Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 8 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 w radzie zasiadali. A my starych Rzymianów poważnym przykładem Togi [toga:subst:sg:gen:f] wszytkim rozdajmy, jeno z tym dokładem, Aby ich StarVotBar_I 1625
1 w radzie zasiadali. A my starych Rzymianów poważnym przykładem Togi [toga:subst:sg:gen:f] wszytkim rozdajmy, jeno z tym dokładem, Aby ich StarVotBar_I 1625
2 czerwone, kitajką podszyte; w jesieni do pół zimy togi [toga:subst:sg:gen:f] 25 z czarnego sukna, szerokie i długie, BillTDiar między 1677 a 1678
2 czerwone, kitajką podszyte; w jesieni do pół zimy togi [toga:subst:sg:gen:f] 25 z czarnego sukna, szerokie i długie, BillTDiar między 1677 a 1678
3 nogi/ Wszytke się w bot obuwasz Niemcze/ miasto Togi [toga:subst:sg:gen:f] . Do I. M. P. Aleks. KochProżnEp 1674
3 nogi/ Wszytke sie w bot obuwasz Niemcze/ miasto Togi [toga:subst:sg:gen:f] . Do I. M. P. Alex. KochProżnEp 1674
4 bławaty, I żył w dostatkach wielkich, ujrzał miasto togi [toga:subst:sg:gen:f] Pańskiej ubranego wpłaszcz, i w habit ubogi, DamKuligKról 1688
4 błáwaty, Y żył w dostátkách wielkich, vyrzał miásto togi [toga:subst:sg:gen:f] Páńskiey vbránego wpłaszcz, y w hábit vbogi, DamKuligKról 1688
5 . B. Tej która się nazywa Togata, od Togi [toga:subst:sg:gen:f] Szaty Rzymskiej odebrałem togi, żeby była dyferentia między AndPiekBoh 1695
5 . B. Tey ktora się nazywa Togata, od Togi [toga:subst:sg:gen:f] Száty Rzymskiey odebrałem togi, żeby byłá differentia między AndPiekBoh 1695
6 się nazywa Togata, od Togi Szaty Rzymskiej odebrałem togi [toga:subst:sg:gen:f] , żeby była dyferentia między Rzymianinem a Francuzem, w AndPiekBoh 1695
6 się nazywa Togata, od Togi Száty Rzymskiey odebrałem togi [toga:subst:sg:gen:f] , żeby byłá differentia między Rzymiáninem á Francuzem, w AndPiekBoh 1695
7 niżeli Księgi/ i snadniej się do zbroje niż do Togi [toga:subst:sg:gen:f] przybiera/ widząc że to jest najbliższy i najprzedniejszy gościniec RicKłokMon 1678
7 niżeli Xięgi/ y snádniey się do zbroie niż do Togi [toga:subst:sg:gen:f] przybiera/ widząc że to iest naybliższy y nayprzednieyszy gośćiniec RicKłokMon 1678
8 lecz kiedy nikt z niemi Nie został więcej, obwinąwszy Togi [toga:subst:sg:gen:f] Na lewych ręku, wypadli za progi. VIII. ChrośKon 1693
8 lecz kiedy nikt z niemi Nie został więcey, obwinąwszy Togi [toga:subst:sg:gen:f] Na lewych ręku, wypadli za progi. VIII. ChrośKon 1693