de Fossilibus et Animantibus Subterraneis, de Bello adversus Turcás suscipiendo etc. Umarł Roku 1555.
AELIANUS Sophista albo Mądry wykrętarz, rodem Rzymianin od Filostrata pochwalony; iż Cudzoziemski Ateński umiał wyśmienicie język. Pausaniasza był uczniem za Adriana Cesarza. Pisał Księgi de Animantibus, de re militari, de varia Historia etc.
AESCHYLUS Wierszopis o Tragediach piszący, i ich pierwszy Autor według Kwintiliana; który w Sycylii siedząc, czyli śpiąc, pod Niebem od Orła spuszczeniem z góry żółwia na głowę swoją, rozumiejąc, iż głowa jego łysa a świecąca się, była skałą. Żył przed Narodzeniem Chrystusowym laty 490.
AESOPUS Filozof Fabulator, Fabuł dowcipny Compositor, rodem z Frygii
de Fossilibus et Animantibus Subterraneis, de Bello adversus Turcás suscipiendo etc. Umarł Roku 1555.
AELIANUS Sophista albo Mądry wykrętarz, rodem Rzymianin od Filostrata pochwalony; iż Cudzoziemski Ateński umiał wyśmienicie ięzyk. Pausaniasza był uczniem za Adriana Cesarza. Pisał Księgi de Animantibus, de re militari, de varia Historia etc.
AESCHYLUS Wierszopis o Tragedyach piszący, y ich pierwszy Autor według Kwintiliana; ktory w Sycylii siedząc, czyli spiąc, pod Niebem od Orła spuszczeniem z gory żołwia na głowę swoią, rozumieiąc, iż głowa iego łysá a świecąca się, była skałą. Zył przed Narodzeniem Chrystusowym laty 490.
AESOPUS Filozof Fabulator, Fabuł dowcipny Compositor, rodem z Frygii
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 566
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
poprawą i dobrego zażywania szczęścia, lub wspaniałego w rzeczach przeciwnych rządzenia się nauką, nakoniec wytwornego z ludźmi towarzystwa obrazem. I ta to była przyczyna która mię przymuszała wszelką sprzeciwienia się odbierając wolność jeszcze na ten czas, po który za rozkazem Jaśnie Oświeconej Księżnej MATKI Waszej, na pospolitym w Nieświeżu widoku, pierwszej zawsze w Tragediach tych i Komediach Osoby kształt wyrażałem, abym tak doskonałe wynalazki pilnie zbierał, tą się już na ten czas karmiąc nadzieją, iż że moim staraniem i pracą na oświadcznie przysługi i wdziędzności powinnej Jaśnie Oświeconych Książąt RADZIWIŁŁÓW Imieniowi, Drukarską wyciśnione prassą pospolitemu miały podpadać oku ku czytaniu, wszystkim ku podziwieniu, ku naśladowaniu każdemu
poprawą y dobrego zażywania szczęścia, lub wspaniałego w rzeczach przeciwnych rządzenia się nauką, nakoniec wytwornego z ludźmi towarzystwa obrazem. Y ta to była przyczyna ktora mię przymuszała wszelką sprzeciwienia się odbieraiąc wolnośc ieszcze na ten czas, po ktory za roskazem Iaśnie Oświeconey Xiężney MATKI Waszey, na pospolitym w Nieświeżu widoku, pierwszey zawsze w Tragedyach tych y Komedyach Osoby kształt wyrażałem, abym tak doskonałe wynalazki pilnie zbierał, tą się iuż na ten czas karmiąc nadźieią, iż że moim staraniem y pracą na oświadcznie przysługi y wdźiędzności powinney Iaśnie Oświeconych Xiążąt RADZIWIŁŁOW Imieniowi, Drukarską wyciśnione prassą pospolitemu miały podpadać oku ku czytaniu, wszystkim ku podziwieniu, ku naśladowaniu każdemu
Skrót tekstu: RadziwiłłowaFKom
Strona: (a2)
Tytuł:
Komedyje i tragedyje
Autor:
Franciszka Urszula Radziwiłłowa
Miejsce wydania:
Żółkiew
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dedykacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
oczywistej w ludzkich sprawach podobności. A co się tycze pisanych bez równego spadku wierszów naszych; to z tąd pochodzi: że w Polskim języku używany często równy słów spadek, zdaje się oczywiście ujmować przyrodzonej osobom tragicznym powagi. Stej też samej zda mi się przyczyny, toż uczynił niegdyś sławny z Polskich Poezyj Kochanowski w swoich dwóch Tragediach z których jedna pod nazwiskiem: Odprawa Posłów Greckich. części się na oko nawija. Cokolwiek zaś w słów braku niezdawać się będzie: wybaczy łatwo obojętny Czytelnik, jeżeli mieć na to wzgląd będzie, że i w słowach swoich szczero -Polskich przyuboższy już został język nasz Ojczysty; i że prócz pomienionego Poety mało co widzieć
oczywistey w ludzkich spráwách podobności. A co się tycze pisánych bez równego spadku wierszów naszych; to z tąd pochodzi: że w Polskim ięzyku używány często równy słów spadek, zdáie się oczywiście uymowáć przyrodzoney osobom trágicznym powagi. Ztey też sámey zda mi się przyczyny, toż uczynił niegdyś sławny z Polskich Pòézyi Kochánowski w swoich dwoch Trágedyách z których iedná pod názwiskiem: Odpráwá Posłow Greckich. części się ná oko náwiia. Cokolwiek zaś w słów bráku niezdawáć się będzie: wybaczy łátwo oboiętny Czytelnik, ieżeli mieć ná to wzgląd będzie, że i w słowách swoich szczero -Polskich przyuboższy iuż został ięzyk nász Oyczysty; i że prócz pomienionego Pòéty máło co widzieć
Skrót tekstu: JawJon
Strona: 8nlb
Tytuł:
Jonatas
Autor:
Stanisław Jaworski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746