i ty Zamojski, mury choć nowemi Miasta toczysz, i zamki pod nieby ruskiemi, Choć ci i tam po sali igra okazały Tuż przed twymi oczyma Askaniusz mały, Zna swój Tyber w ojczystym kraju Romulowym, I ty starym nie gardzij domem Priamowym. Pamiętaj Ksant, i pierwszą rodzicielkę swoję Sławną dzieły wielkiemi nieś pod niebo Troję. Kto nie zna cię Warszycki wielkim wojewodą Jaśnie wiel. imć pan podkancl. kor. Zamojski. J. wiel. imć pan wojew. mazów. Warszycki.
Starożytnych Mazurów. Tobie z piękną wodą Służy Narew, i łaska senatu, i zgrają Do ozdób ci wszelakich drogi się podają. Tobie nowe Lucyna zdarzyła trybuta
i ty Zamojski, mury choć nowemi Miasta toczysz, i zamki pod nieby ruskiemi, Choć ci i tam po sali igra okazały Tuż przed twymi oczyma Askaniusz mały, Zna swój Tyber w ojczystym kraju Romulowym, I ty starym nie gardzij domem Pryamowym. Pamiętaj Xant, i pierwszą rodzicielkę swoję Sławną dzieły wielkiemi nieś pod niebo Troję. Kto nie zna cię Warszycki wielkim wojewodą Jaśnie wiel. imć pan podkancl. kor. Zamojski. J. wiel. jmć pan wojew. mazow. Warszycki.
Starożytnych Mazurów. Tobie z piękną wodą Służy Narew, i łaska senatu, i zgrają Do ozdób ci wszelakich drogi się podają. Tobie nowe Lucyna zdarzyła trybuta
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 75
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
ledwo natrzy łokcie miejsca zastąpi. Strukturę jego na karcie tu w obrazie widzisz. Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak Banie szklane Jak wystawić Młynek
Są cztery słupki/ we troję u wierzchu/ we śrzodku/ i spodem związane. Na wierzchu deska, na której A. Kamienie dwa mierne. B. Kadka/ która kamienie okrąża. C. Kosz w który się sypie żboże. D. Wrzeciono albo żelazo zakrzywione/ na którym osadzony kamień E. Drążek od wrzeciona/ i pierścienie po obydwóch
ledwo nátrzy łokćie mieyscá zástąpi. Strukturę iego ná kárcie tu w obraźie widzisz. Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák Bánie śkláne Iák wystáwić Młynek
Są cztery słupki/ we troię u wierzchu/ we śrzodku/ i spodem związáne. Ná wierzchu deská, ná ktorey A. Kámięnie dwá mierne. B. Kádká/ ktora kámienie okrążá. C. Kosz w ktory się sypie żboże. D. Wrzećiono álbo zelázo zákrzywione/ ná ktorym osádzony kámień E. Drążek od wrzećiona/ i pierśćienie po obudwoch
Skrót tekstu: SekrWyj
Strona: 235
Tytuł:
Sekret wyjawiony
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Colegii Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1689
Data wydania (nie wcześniej niż):
1689
Data wydania (nie później niż):
1689
. W ten czas dowiedziawszy się Kozacy Zaporowscy/ uprzedzili Króla/ a wpadszy do naszej Ziemie/ kilka Zamków z zdobyczą wziąwszy/ lud wyścinali/ i Zamków kilka spalili/ a to prędkością. Król przyjechawszy die II. Augusti Miasto Połock/ i Zamek barzo dobrze opatrzony ludem/ strzelbą/ prechy/ i żywnością/ we troję oblęgiszy/ i z ludem Kanclerza Koronńego Zamojskiego/ Zamek zapalili/ i wiele naszej Moskwy zbili/ i strzelców przednich/ także i Miasto spalili/ lud wysiekli/ Wojewodów kilka i Archiepiskopa/ i wiele inszych Bojarów pojmawszy gardłem Król darował/ działa/ i inszą strzelbę/ prochy/ skarby/ żywność zabrąwszy/ a którzy chcieli
. W ten czáś dowiedźiawszy sie Kozacy Zaporowscy/ vprzedzili Krolá/ á wpadszy do nászey Ziemie/ kilka Zamkow z zdobycżą wźiąwszy/ lud wyśćináli/ y Zamkow kilká spalili/ á to prędkośćią. Krol przyiechawszy die II. Augusti Miásto Połock/ y Zamek bárzo dobrze opátrzony ludem/ strzelbą/ prechy/ y żywnośćią/ we troię oblęgiszy/ y z ludem Kánclerzá Koronńego Zamoyskiego/ Zamek zápalili/ y wiele nászey Moskwy zbili/ y strzelcow przednich/ tákże y Miásto spalili/ lud wyśiekli/ Woiewodow kilká y Archiepiskopá/ y wiele inszych Boiárow poimawszy gárdłem Krol dárował/ dźiałá/ y inszą strzelbę/ prochy/ skárby/ żywność zábrąwszy/ á ktorzy chćieli
Skrót tekstu: NowinyMosk
Strona: C4
Tytuł:
Nowiny z Moskwy albo wota z traktatów i konsulty panów radnych ziemi moskiewskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1634
Data wydania (nie wcześniej niż):
1634
Data wydania (nie później niż):
1634
. Prorokować nie umiem; po muzyce skaczę; Podpiwszy śpię albo też, podrwiwszy co, płaczę.” 178 (D). NIERZĄDNICE ZAKŁADAJĄ, TE-Ż BURZĄ MIASTA
Kurwa, uczciwszy uszy, upraszam perdonu, Fundatorką wielkiego była Babilonu; Kurwa Kartagę, jako stare mówią karty, Kurwa Rzym założyła przez swoje bękarty; Kurwa Troję zburzyła; jeśli Greków wolim, Kurwa u nich zburzyła sławne Persepolim. Od tejże i Babilon, bo mu to Jan wróży, Upadnie, bo go też ta, jakom rzekł, założy. A z czegóż się tak świeckie królestwa kokoszą? Kurwy je zakładają, kurwy je też znoszą. Kiedy Rzym katolicki Babilonem
. Prorokować nie umiem; po muzyce skaczę; Podpiwszy śpię albo też, podrwiwszy co, płaczę.” 178 (D). NIERZĄDNICE ZAKŁADAJĄ, TE-Ż BURZĄ MIASTA
Kurwa, uczciwszy uszy, upraszam perdonu, Fundatorką wielkiego była Babilonu; Kurwa Kartagę, jako stare mówią karty, Kurwa Rzym założyła przez swoje bękarty; Kurwa Troję zburzyła; jeśli Greków wolim, Kurwa u nich zburzyła sławne Persepolim. Od tejże i Babilon, bo mu to Jan wróży, Upadnie, bo go też ta, jakom rzekł, założy. A z czegóż się tak świeckie królestwa kokoszą? Kurwy je zakładają, kurwy je też znoszą. Kiedy Rzym katolicki Babilonem
Skrót tekstu: PotFrasz3Kuk_II
Strona: 624
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część trzecia
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
. (Tab. ) Rany i Sadzele.
Ranom i Sadzelom starym barzo użyteczne/ warzone/ i nim wymywane. Także z wierzchu plastrując/ albo do innych maści przynależących przykładając. (Tab.) Miarz/ albo Mistrzownik/ Rozdział 32.
MIstrzownik albo Miarz ma liście podobne naszemu/ albo wodnemu Barszczu jeno mniejsze na troję rozdzielone/ labrzysto wykrawnane/ około ząbkowane. Ciemno zielone/ kosmate i ostre/ a po ziemi się rozkładające. Kłącze według bujności ziemie/ na której roście/ podczas na wzwyż człowieka obwyszne/ podczas na dwa łokcia: niekiedy mniejsze/ obie/ kolankowate/ mocne/ kosmate/ we wnątrz pełne: Ku wierzchowi w gałązki
. (Tab. ) Rány y Sádzele.
Ránom y Sadzelom stárym bárzo vżyteczne/ wárzone/ y nim wymywáne. Tákże z wierzchu plastruiąc/ albo do inych máśći przynależących przykłádaiąc. (Tab.) Miarz/ álbo Mistrzownik/ Rozdział 32.
MIstrzownik álbo Miarz ma liśćie podobne nászemu/ álbo wodnemu Barsczu ieno mnieysze ná troię rozdzielone/ lábrzysto wykrawnáne/ około ząbkowáne. Ciemno zielone/ kosmáte y ostre/ á po źiemi sie roskłádáiące. Kłącze według buynośći źiemie/ ná ktorey rośćie/ podczás ná wzwysz człowieká obwyszne/ podczás ná dwá łokćiá: niekiedy mnieysze/ obie/ kolankowáte/ mocne/ kosmáte/ we wnątrz pełne: Ku wierzchowi w gáłąski
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 113
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
Bergbenedictenwurzel/ vnd Berggarafelwurcl/ unnd Bergnegleinkraut.
Drugi/ korzenia mięższejszego i dłuższego niżli pierwszy/ od którego pochodzi odnóżek cienkich wiele/ mające także przyjemny gwoździkowy zapach w sobie/ wszakże nie tak porny jako u pierwszego. Smaku cirpkiego i stwierdzającego. Liścia pierwszemu podobnego/ jeno jasno zielonego/ a we czwornasób więtszego/ każdy na troję rozdzielony/ okrągliejszy/ i drobno około krajów karbowany. Rozgę na pułtory stopy abo na łokieć wzwyż ma/ obla/ cienka/ i wełnistą. w wierzchu kwiat nie mały żółtj o sześciu listków/ wesrzodku jako gałkę mając/ w której wiele drobnych serduszek. Z tych nasienie czarnawe/ z wełniankami/ właśnie jako na
Bergbenedictenwurzel/ vnd Berggarafelwurtzl/ vnnd Bergnegleinkraut.
Drugi/ korzeniá mięższeyszego y dłuższego niżli pierwszy/ od ktorego pochodźi odnożek ćienkich wiele/ máiące tákże przyiemny gwoźdźikowy zapách w sobie/ wszákże nie ták porny iáko v pierwszego. Smáku ćirpkiego y stwierdzaiącego. Liśćia pierwszemu podobnego/ ieno iásno źielonego/ á we czwornasob więtszego/ káżdy ná troię rozdźielony/ okrąglieyszy/ y drobno około kráiow kárbowány. Rozgę ná pułtory stopy ábo ná łokieć wzwysz ma/ obla/ ćienka/ y wełnistą. w wierzchu kwiát nie máły żołtj o sześćiu listkow/ wesrzodku iáko gałkę máiąc/ w ktorey wiele drobnych serduszek. Z tych naśienie czárnáwe/ z wełniankámi/ własnie iáko ná
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 267
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
Sadno koniowi na grzbięcie goi/ warzyć go w cirpkim winie/ a tym często i ciepło przemywając: a po każdym przemywaniu jegoż prochem zasypować. Abo też tak. W wodzie Rzepiku dobrą garść wziąwszy warz/ a tą wodą co naciepłej dwakroć sadno przemywaj. A ziele uwarzone na to przykładaj chustką/ abo płaty we troję abo we czworo na to połóż/ i gortem przypasz. Parchy koniom leczy
Parchy koniom leczy. Wziąć cztery łoty prochu tego ziela miałko utartego/ Gołębińców suchych/ także miałko utartych/ trzy łoty/ Szpangrynu miałkiego dwa łoty/ wieprzowego sadła starego trzydzieści dwa łoty. To wszystko pilno umieszawszy/ Parchy końskie nacierać/ dwakroć na
Sádno koniowi ná grzbięćie goi/ wárzyć go w ćirpkim winie/ á tym często y ćiepło przemywáiąc: á po káżdym przemywániu iegoż prochem zásypowáć. Abo też ták. W wodźie Rzepiku dobrą garść wźiąwszy warz/ á tą wodą co naćiepłey dwákroć sádno przemyway. A źiele vwárzone ná to przykłáday chustką/ ábo płáty we troię ábo we czworo ná to położ/ y gortem przypasz. Párchy koniom leczy
Párchy koniom leczy. Wźiąć cztery łoty prochu tego źiela miáłko vtártego/ Gołębińcow suchych/ tákże miáłko vtártych/ trzy łoty/ Szpangrynu miałkiego dwá łoty/ wieprzowego sádłá stárego trzydźieśći dwá łoty. To wszystko pilno vmieszawszy/ Párchy końskie náćieráć/ dwákroć ná
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 278
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
/ a lepsze ku morzu/ i ku Francjej/ kędy się bydła rodzi dosyć/ i koni pięknych. Ma 24 miast murowanych. 30. osad abo miast uprzywilejowanych/ tysiąc sto i pięćdziesiąt wsi. 48. Opactw: a nakoniec tak dobrze nasiadły jest/ iż zda się jakby jedną osadą/ Dzieli się na troję: Jednę część zowią/ Flandria Flaminia: drugą/ Flandria Gallica: trzecią/ Imperialis. Flaminia ma grunty lepsze/ na żyto i zboże insze/ na lny/ na konopie/ ale nie na pszenicę/ dla ich chudości: ma w sobie trzy miasta przednie/ Guanto/ Brugia/ Ipri. Guanto jest główne miasto
/ á lepsze ku morzu/ y ku Fránciey/ kędy się bydłá rodźi dosyć/ y koni pięknych. Ma 24 miast murowánych. 30. osad ábo miast vprzywileiowánych/ tyśiąc sto y pięćdźieśiąt wśi. 48. Opactw: á nákoniec ták dobrze náśiádły iest/ iż zda się iákby iedną osádą/ Dźieli się ná troię: Iednę część zowią/ Flandria Flaminia: drugą/ Flandria Gallica: trzećią/ Imperialis. Flaminia ma grunty lepsze/ ná żyto y zboże insze/ ná lny/ ná konopie/ ále nie ná pszenicę/ dla ich chudośći: ma w sobie trzy miástá przednie/ Guánto/ Brugia/ Ipri. Guánto iest głowne miásto
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 87
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ iż kraina ta jest barzo nasiadła: abowiem powiadają/ iż w tym królestwie znajduje się więcej niż 30000. wsi/ a miast zaś i kasztelów/ około 800. Z miast tych/ z których wygnali byli Biskupy Hussytowie/ Król trzyma ich 10. a hołdownicy 8. Stołeczne miasto jest Praga/ która się na troję dzieli/ a wszystkie te części leżą w jednej nizinie wesołej i szerokiej/ zowią je Praga mała/ Stara/ i Nowa. Rzeka Molta dzieli Małą od Starej: ale ją łący jeden most barzo pyszny/ mając 24. frambugi. W małej jest jeden znaczny kasztel na jednym pagórku/ i Kościół Katedralny. Stara zdobi
/ iż kráiná tá iest bárzo náśiádła: ábowiem powiádáią/ iż w tym krolestwie znáyduie się więcey niż 30000. wśi/ á miast záś y kásztellow/ około 800. Z miast tych/ z ktorych wygnáli byli Biskupy Hussytowie/ Krol trzyma ich 10. á hołdownicy 8. Stołeczne miásto iest Prágá/ ktora się ná troię dźieli/ á wszystkie te częśći leżą w iedney niźinie wesołey y szerokiey/ zowią ie Prágá máłá/ Stára/ y Nowa. Rzeká Moltá dźieli Máłą od Stárey: ále ią łączy ieden most bárzo pyszny/ máiąc 24. frámbugi. W máłey iest ieden znáczny kásztel ná iednym págorku/ y Kośćioł Káthedrálny. Stára zdobi
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 123
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
, i mosiądzowa tabliczka przy nich.
Dwoję paciorkuw małym ruzanego drzewa, w jednych jest 6 dziesiotkuw, a w drugich 3 dziesiotki.
4 tabliczki gagatkowe, rzniętą, i 24 koralikuw czerwonych na jednym sznurku.
20 paciorkuw kokowych, zułtych.
3 burstynowę paciorki a 4 krzystałowę na jednym sznurku.
Czarne, piszmowę paciorki we troję na szyję, 2 sribrne kuleczka przy nich.
To wszystko leży w pudełku białym, w orzechowy safie. W drugim, mniejszym pudęłku białym w tyze safię, som ruszne relikwijarzę, mętalę, obraski, i ruszne rzęczy jako tu opisano stojęj k. 11
1 mętal we srebro oprawny ze szczyrego szmelcu zrobiony, Pon Jezusz
, y mosiodzowa tablyczka przi nich.
Dwoię paciorkuw małym ruzanego drzewa, w iednych iest 6 dziesiotkuw, a w drugich 3 dziesiotky.
4 tablyczky gagatkowe, rzniętą, y 24 koralikuw czerwonych na iednym sznurku.
20 paciorkuw kokowych, zułtych.
3 burstynowę paciorky a 4 krzystałowę na iędnym sznurku.
Czarne, piszmowę paciorky we troię na sziię, 2 sribrne kuleczka przy nich.
To wszystko lezy w pudełku białym, w orzechowy safie. W drugim, mnieiszym pudęłku białym w tyze safię, som ruszne relikwiiarzę, mętalę, obrasky, y ruszne rzęczy iako tu opisano stoięy k. 11
1 mętal we szrybro oprawny zę sczyrego szmelcu zrobiony, Pon Iezusz
Skrót tekstu: SzumInw
Strona: 43
Tytuł:
Gdański inwentarz mienia domowego Magdaleny Szumanowej
Autor:
Magdalena Szumanowa
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706