Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 26 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 którzy zbytek żalu przerwać radzą, czytaniem lub słuchaniem rzeczy uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] , między innemi St: Euremond w frasunku przekłada Donkiszota Monitor 1772
1 ktorzy zbytek żalu przerwać radzą, czytaniem lub słuchaniem rzeczy uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] , między innemi St: Euremond w frasunku przekłada Donkiszota Monitor 1772
2 najpewniejszych zawsze jest okrągły upominek/ który z równych i uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:n:pos] Ziół uwity bywa/ ten bowiem względem okrągłości swej jakoby SpiżAkt 1638
2 naypewnieyszych záwsze iest okrągły vpominek/ ktory z rownych y vćiesznych [ucieszny:adj:pl:gen:n:pos] Zioł vwity bywa/ ten bowiem względem okrągłośći swey iákoby SpiżAkt 1638
3 , I Ursa za Fortuną twoją się kieruje. A uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] doszedłszy żródeł Kalliopy, Ojca syn tak wielkiego niech nastąpi TwarSRytTur między 1631 a 1661
3 , I Ursa za Fortuną twoją się kieruje. A uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] doszedłszy żródeł Kalliopy, Ojca syn tak wielkiego niech nastąpi TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 W którym tydzień wymieszkawszy, codziennie muzyk różnych, komedii uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] , uciech zażywając wyjechalichmy z Pragi die 20 Octobris BillTDiar między 1677 a 1678
4 W którym tydzień wymieszkawszy, codziennie muzyk różnych, komedii uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] , uciech zażywając wyjechalichmy z Pragi die 20 Octobris BillTDiar między 1677 a 1678
5 po Polsku/ składem/ i skarbnicą wszytkich i uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] powieści/ którymi Greccy/ i Łacińscy Poetowie pisma swoje OvOtwWPrzem 1638
5 po Polsku/ skłádem/ y skárbnicą wszytkich y vćiesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] powieśći/ ktorymi Greccy/ y Láćińscy Poetowie pismá swoie OvOtwWPrzem 1638
6 do ostatecznego żywota terminu wytrwa. Ten bowiem onych nadder uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] Pańskich obietnic bez pochyby się ma spodziewać: Kto zwycięży SmotLam 1610
6 do ostátecżnego żywotá terminu wytrwa. Ten bowiem onych nádder vćiesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] Páńskich obietnic bez pochyby się ma spodźiewáć: Kto zwyćięży SmotLam 1610
7 / o szkłach różnych/ i kunsztach z nich barzo uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] / i żwłasnego mego doświadczenia przytoczyć. Ale że świeżo SekrWyj 1689
7 / o śkłách rożnych/ i kunsztách z nich bárzo ućiesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] / i żwłasnego mego doświádczeniá przytoczyć. Ale że świeżo SekrWyj 1689
8 co, o mnie wiedz swym służebniku. Setnik Przypowieści Uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] I. Co głowa - to rozum. OJCIEC, VerdBłażSet 1608
8 co, o mnie wiedz swym służebniku. Setnik Przypowieści Uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:f:pos] I. Co głowa - to rozum. OJCIEC, VerdBłażSet 1608
9 NARODZENIE JEGO. Uczyniony z wierszów łacińskich, wdzięcznych i uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] , JAKUBA PONTANA JEZUITY, a oddany za kolędę synowi GrochWirydarz 1608
9 NARODZENIE JEGO. Uczyniony z wierszów łacińskich, wdzięcznych i uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:m:pos] , JAKUBA PONTANA JEZUITY, a oddany za kolędę synowi GrochWirydarz 1608
10 moje rymy płyną, jako baczysz, dotąd wspomniał wiele uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:n:pos] narodzenia Pańskiego okoliczności. Co się dotycze ostatka drugich GrochWirydarz 1608
10 moje rymy płyną, jako baczysz, dotąd wspomniał wiele uciesznych [ucieszny:adj:pl:gen:n:pos] narodzenia Pańskiego okoliczności. Co się dotycze ostatka drugich GrochWirydarz 1608