Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 10 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jako też i kozy, jeźli bociana żołądek zwodą utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] po łyżce jednej każdej wlejesz w gardło. Cárdanus zaś ChmielAteny_III 1754
1 iako też y kozy, ieźli bociana żołądek zwodą utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] po łyszce iedney każdey wleiesz w gardło. Cárdanus zaś ChmielAteny_III 1754
2 , w którybyś rzucił ziele Rhododapchen alias Płochowiec utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] . U ciekają też komary zakadziwszy czarnuszką w Pokoju, ChmielAteny_III 1754
2 , w ktorybyś rzucił ziele Rhododapchen alias Płochowiec utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] . U ciekaią też komary zakadziwszy cżarnuszką w Pokoiu, ChmielAteny_III 1754
3 przywarz a polej smażone Ryby. XCVII. Stokfisz. Utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] na klocu Stokwisz/ namoczysz wługu/ z popiołu CzerComp 1682
3 przywarz á poley smażone Ryby. XCVII. Stokfisz. Vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] klocu Stokwisz/ námoczysz wługu/ z popiołu CzerComp 1682
4 szaloną hałastrą żałosnymi żarty znieważony/ pięściami/ obuchami/ utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / od Heroda w błazeński kopieniak obleczony/ wyśmiany: BujnDroga 1688
4 száloną cháłástrą żałosnymi żarty zniewáżony/ pięśćiámi/ obuchámi/ utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / od Herodá w błázeński kopieniák obleczony/ wyśmiány: BujnDroga 1688
5 , z godności bywa złożony, a czasem w moździerzu utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] . Tytuł w listach Polacy mu dają taki. Illustrissimo ChmielAteny_II 1746
5 , z godności bywá złożony, á czasem w moźdźierzu utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] . Tytuł w listach Polácy mu dáią taki. Illustrissimo ChmielAteny_II 1746
6 z flegmistych i klejowatych wilgotności/ jest użyteczny/ miałko utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / z winem ciepło używany. Abowiem wolne odbycia czyni SyrZiel 1613
6 z flágmistych y kliiowátych wilgotnośći/ iest vżyteczny/ miáłko vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / z winem ciepło vżywány. Abowiem wolne odbycia czyni SyrZiel 1613
7 sposobem/ jako z wierzchu na ranę/ z Rutą utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / a z miodem przykładany/ trochę go winem starym SyrZiel 1613
7 sposobem/ iáko z wierzchu ránę/ z Rutą vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / á z miodem przykłádány/ trochę go winem stárym SyrZiel 1613
8 wyciąga Sok z Woskiem ugnieciony/ abo z Figami suchmi utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / i przykładany/ jeno je pierwej trzeba puszczadłem oberznąć SyrZiel 1613
8 wyćiąga Sok z Woskiem vgnieciony/ ábo z Figámi suchmi vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / y przykłádány/ ieno ie pierwey trzebá pusczádłem oberznąć SyrZiel 1613
9 / daje ratunek/ korzeń tego ziela z małymi Rozynkami utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / a plastowany. (Abige.) Zielnik D SyrZiel 1613
9 / dáie rátunek/ korzeń tego źiela z máłymi Rozynkámi vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / a plastowány. (Abige.) Zielnik D SyrZiel 1613
10 Aspidem zowią/ tenże Sok wielosiłu z małymi Rozynkami utłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / i na ranę przykładany/ jest lekarstwem. Także SyrZiel 1613
10 Aspidem zowią/ tenże Sok wielośiłu z máłymi Rozynkámi vtłuczony [utłuc:ppas:sg:nom:m:perf:aff:pos] / y ránę przykłádány/ iest lekárstwem. Tákże SyrZiel 1613