niestaniu swoim nam, sądowi, i stronie swej powodowej nie uczynili. Zatem partis actoreaestrony pozywającej patron IMPan Adam Dzieczkaniec, krajczy powiatu lidzkiego, przypadłego tej sprawy terminu pozwem autentycznym obżałowanym IMPanom Matuszewicom seorsive każdemu z IchMciów przez generała IKrMci województwa brzeskiego, Michała Dłuskiego, podanym et coram actis castrensibus proprii palatinatusi w aktach grodzkich właściwego województwa zeznanym, słusznie i prawnie dowiódłszy oraz żałobę onego supra de tenore suowyżej w swej treści ingrosowaną reasumowawszy, in ulteriori iuris tractuw dalszym postępowaniu sądowym na dowód samego pryncypalnego interesu produkował i czytał przed nami, sądem, manifest cum decisa sententia paritatis IWYM Panów, bywszych sędziów trybunału głównego W. Ks. Lit.
niestaniu swoim nam, sądowi, i stronie swej powodowej nie uczynili. Zatem partis actoreaestrony pozywającej patron JMPan Adam Dzieczkaniec, krajczy powiatu lidzkiego, przypadłego tej sprawy terminu pozwem autentycznym obżałowanym JMPanom Matuszewicom seorsive każdemu z IchMciów przez generała JKrMci województwa brzeskiego, Michała Dłuskiego, podanym et coram actis castrensibus proprii palatinatusi w aktach grodzkich właściwego województwa zeznanym, słusznie i prawnie dowiódłszy oraz żałobę onego supra de tenore suowyżej w swej treści ingrosowaną reasumowawszy, in ulteriori iuris tractuw dalszym postępowaniu sądowym na dowód samego pryncypalnego interesu produkował i czytał przed nami, sądem, manifest cum decisa sententia paritatis JWJM Panów, bywszych sędziów trybunału głównego W. Ks. Lit.
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 671
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
, co się wykłada Creator Caeli et terrae, to Usapu, aliàs Mirabilis. Oczy podniósłszy w Nieho modły swoje czynili. O Viracocha Bożku trzymali, że to jest Syn Boga ich, także mu ofiary czynili; a potym Hiszpanów swoich zwycięzców i Panów Viracocha, to jest Synami Bożemi zwali. Nie mieli zgodnego i właściwego vocabulum na wyrażenie BOGA, jakie mają Hebrajczykowie El, Grecy Teos, Łacinnicy DEUS, Arabowie, Turcy, Persowie, Ałła; ale Mężowie Apostołscy tam Wiarę Z. opowiadając, po Hiszpańsku im BOGA zwać kazali Dios. Ingowie, to jest Perwańscy Królowie oprócz Viracochy i Słońca w Cusco Mieście wenerowanego, szanowali też czcią Bogu
, co się wykłada Creator Caeli et terrae, to Usapu, aliàs Mirabilis. Oczy podniosłszy w Nieho modły swoie czynili. O Viracocha Bożku trzymali, że to iest Syn Boga ich, także mu ofiary czynili; a potym Hiszpanow swoich zwycięzcow y Panow Viracocha, to iest Synami Bożemi zwali. Nie mieli zgodnego y właściwego vocabulum na wyrażenie BOGA, iakie maią Hebrayczykowie El, Grecy Theos, Łacinnicy DEUS, Arabowie, Turcy, Persowie, Ałła; ale Mężowie Apostolscy tam Wiarę S. opowiadaiąc, po Hiszpańsku im BOGA zwać kazali Dios. Ingowie, to iest Perwańscy Krolowie oprócz Viracochy y Słońca w Cusco Mieście wenerowanego, szanowali też czcią Bogu
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 577
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
koło słońca, nabyła figury okrągłej, stwardniała i w tyle, ile jest planet zamieniła się. Gdy to myślił ten Autor, musiał zapomnieć co drugiemu słusznie przyganiał. Mówić bowiem, iż planety są częściami on słońca oderwanemi, nie jest że to wiadomość Boską chcieć zuchwale mierzyć wiadomością ludzką? nie jestże oddalać się od właściwego rozumienia Pisma Z które wyraźnie mówi: na początku Bóg stworzył niebo i ziemię: Stworzył ziemię Bóg, a nie kometa od słońca ją oderwała. Wszakże dziwować się temu niepotrzeba, pospolita rzecz bowiem ludziom łacniej w drugich, niż w sobie wady postrzegać.
6 Tym wszystkim przypadkom podlegać mogą inne planety, wyjowszy chyba Jowisza,
koło słońca, nabyła figury okrągłey, ztwardniała y w tyle, ile iest planet zamieniła się. Gdy to myślił ten Author, musiał zapomnieć co drugiemu słusznie przyganiał. Mowić bowiem, iż planety są częściami on słońca oderwanemi, nie iest że to wiadomość Boską chcieć zuchwale mierzyć wiadomością ludzką? nie iestże oddalać się od właściwego rozumienia Pisma S ktore wyraźnie mowi: na początku Bog stworzył niebo y ziemię: Stworzył ziemię Bog, a nie kometa od słońca ią oderwała. Wszakże dziwować się temu niepotrzeba, pospolita rzecz bowiem ludziom łacniey w drugich, niż w sobie wady postrzegać.
6 Tym wszystkim przypadkom podlegać mogą inne planety, wyiowszy chyba Jowisza,
Skrót tekstu: BohJProg_I
Strona: 276
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
astronomia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
to jest ż gór, rzek, wieszczki czyniących. Takich Astrologów pełne wsie i ulice, bodaj i szubienice. Prości ludzie żony sobie tu kupują, i przedają.
Język Chińczyków jest, to Perski, to Indostański, to Brachmań- ski, to Syro-Chiński, to jest Syryiski z Chińskim złożony. Krzyż Chińczykowie nie mając słowa właściwego na jego ekspresyą, nazywają terminen Ście-cu, to jest dziesięć, bo dziesięć liczbą kościelną piszę się jak krzyż, to jest tak X. Z tej racyj za Rykcjusza Misionarza tamecznego, Chrześcijanie zwali się Discipuli Doctrinae Crucis. AZJA. Chińskim Państwie.
Rodzicom Chińczykowie w życiu i po śmierci cześć wielką wyrządzać zwykli: jeno bowiem
to iest ż gor, rzek, wieszczki czyniących. Tákich Astrologow pełne wsie y ulice, boday y szubienice. Prości ludżie żony sobie tu kupuią, y przedaią.
Ięzyk Chińczykow iest, to Perski, to Indostański, to Bráchmań- ski, to Syro-Chiński, to iest Syryiski z Chińskim złożony. Krzyż Chińczykowie nie maiąc słowá właściwego ná iego expresyą, názywáią terminen Scie-cu, to iest dźiesięć, bo dziesięć liczbą kościelną piszę się iák krzyż, to iest tak X. Z tey rácyi zá Rykcyuszá Missionárza támecznego, Chrześcianie zwáli się Discipuli Doctrinae Crucis. AZYA. Chińskim Państwie.
Rodźicom Chińczykowie w życiu y po śmierci cześć wielką wyrządzać zwykli: ieno bowiem
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 610
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
chcą Dziecineczce posłużyć/ aby tak we dnie/ jako i w nocy przez kolumnę do Egiptu one prowadzili/ jako więc przed tym z tegoż Egiptu Izraelski lud wyprowadzali? IX. CZy ci Duchowie bacząc takową gospodę/ że najpośledniejsza nad wszytkie/ a wiedząc że górne pałace naświetniejsze / wabią Dziecinę aby się znowu wróciła od właściwego sobie mieszkania? Ara Caeli, ołtarz ozdobny ze czterema kolumnami/ z takim napisem: A Cubiculo augustorum, Pokojowy Cesarzów. Czy dla tego Ołtarz nazwany/ że Panna święta do niego pokojowych swoich miłych/ sług swoich wiernych przypuszcza? Czy daje znać napis/ że tamte filary zebrane są z pokojów Cesarzów/ i na Ołtarz
chcą Dźiećineczce posłużyć/ áby ták we dnie/ iáko y w nocy przez kolumnę do Egiptu one prowadźili/ iako więc przed tym z tegoż Egiptu Izráelski lud wyprowadzali? IX. CZy ći Duchowie bacząc tákową gospodę/ że naypoślednieysza nád wszytkie/ á wiedząc że gorne pałace naświetnieysze / wabią Dźiećinę áby się znowu wroćiłá od właśćiwego sobie mieszkánia? Ara Caeli, ołtarz ozdobny ze czteremá kolumnámi/ z tákim napisem: A Cubiculo augustorum, Pokoiowy Cesárzow. Czy dla tego Ołtarz nazwány/ że Pánná święta do niego pokoiowych swoich miłych/ sług swoich wiernych przypuszcza? Czy dáie znáć napis/ że támte filary zebrane są z pokoiow Cesárzow/ y ná Ołtarz
Skrót tekstu: HinPlęsy
Strona: 194
Tytuł:
Plęsy Jezusa z aniołami
Autor:
Marcin Hińcza
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636