puszczają: dziura się otwarła; Woskowy zroniwszy dykt/ lat wpuszcza. Oto się deszcz srogi z chmur rozwartych opuszcza; Rzekłbyś że się nawszytko morze nibo składa: Lub na wysokie niebo wszytko morze wsiada. Żagle zmokły/ z niebieskim morskie nawałności Mieszkają się rosołem: wiatr porzen światłości. Noc ślepa w ćmach właściwych/ i szturmowych gaśnie: Lubi je rozbijają roświecając jaśnie Piórony: ogniem wody pióronowym płoną Fłaga wtąż w nawę samę wpada wydrożoną. A jak rycerz odważny/ z zastępu wszytkiego/ Gdy do blanków szturmuje miasta zawartego/ Owa dowodzi męstwa/ i z sławy miłości/ Sam jeden mur posiada/ w tysiączne ywielkości: Tak gdy
puszczáią: dźiurá się otwárłá; Woskowy zroniwszy dykt/ lat wpuszcza. Oto się deszcz srogi z chmur rozwártych opuszcza; Rzekłbyś że się náwszytko morze nibo skłáda: Lub ná wysokie niebo wszytko morze wśiáda. Zagle zmokły/ z niebieskim morskie náwáłnośći Mieszkáią się rosołem: wiátr porzen świátłośći. Noc ślepa w ćmách właśćiwych/ y szturmowych gáśnie: Lubi ie rozbiiáią roświecaiąc iáśnie Piorony: ogniem wody pioronowym płoną Fłaga wtąż w nawę samę wpada wydrożoną. A iák rycerz odważny/ z zastępu wszytkiego/ Gdy do blánkow szturmuie miástá záwártego/ Owa dowodźi męstwa/ y z sławy miłośći/ Sam ieden mur pośiada/ w tyśiączne ywielkośći: Ták gdy
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 284
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636