Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 74 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 niezmierne wielkie głupstwo popełnił/ i w pijaństwie z Córkami własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] porubstwa się dopuścił; albo/ jako jeden Nauczyciel mówi GdacKon 1681
1 niezmierne wielkie głupstwo popełnił/ y w pijáństwie z Corkámi własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] porubstwá śię dopuśćił; álbo/ jáko jeden Náuczyćiel mowi GdacKon 1681
2 zginęli. Ażeby z takowej wyzuć się opieki, lepiej własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] siłami asystować Rzpltej, gdzie tylko potrzeba będzie, a ZgubWolRzecz między 1713 a 1714
2 zginęli. Ażeby z takowej wyzuć się opieki, lepiej własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] siłami asystować Rzpltej, gdzie tylko potrzeba będzie, a ZgubWolRzecz między 1713 a 1714
3 narodem przyjęli/ i niemi bez żadnego uważenia jak swemi własnymi [własny:adj:pl:inst:m:pos] chlubimy się? Zaż niebylismy w tym od B SmotApol 1628
3 narodem przyięli/ y niemi bez żadnego vważenia iák swemi własnymi [własny:adj:pl:inst:m:pos] chlubimy się? Zaż niebylismy w tym od B SmotApol 1628
4 Kleryka. To Kleryk. Co z umysłu/ jego własnymi [własny:adj:pl:inst:n:pos] słowy przełożyłem/ abym każdemu z chcących wiedzieć SmotApol 1628
4 Kleriká. To Klerik. Co z vmysłu/ iego własnymi [własny:adj:pl:inst:n:pos] słowy przełożyłem/ ábym káżdemu z chcących wiedźieć SmotApol 1628
5 nim umrę starzec nieznajomy, Choć mię mój kmiotek rękoma własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] Zagrzebie w ziemi. A jako żeglarz gdy już w MorszZWierszeWir_I 1675
5 nim umrę starzec nieznajomy, Choć mię moj kmiotek rękoma własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] Zagrzebie w ziemi. A jako żeglarz gdy już w MorszZWierszeWir_I 1675
6 / żebym się nie zdał cudzymi raczej a niśli własnymi [własny:adj:pl:inst:m:pos] WKM. ozdobami narabiać/ którymi vel adaequasti vel PisMów_II 1676
6 / żebym się nie zdał cudzymi raczey á niśli własnymi [własny:adj:pl:inst:m:pos] WKM. ozdobámi nárabiáć/ ktorymi vel adaequasti vel PisMów_II 1676
7 , Rożane lice paznokty zdrapała I rany twe łzami omyła własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] , Coraz całując usty rożanymi, I żałosny popiół spalonego TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
7 , Rożane lice paznokty zdrapała I rany twe łzami omyła własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] , Coraz całując usty rożanymi, I żałosny popioł spalonego TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
8 obowiązujemy się. Na co, dla lepszej wiary rękami własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] podpisaliśmy się, i inszych, którzy do tych LubJMan 1666
8 obowiązuiemy się. co, dla lepszey wiáry rękámi własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] podpisáliśmy się, y inszych, ktorzy do tych LubJMan 1666
9 . K. M. i wszytkim Stanom Rzeczypospolitej rękami własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] pod obowiązkiem wyższej przysięgi podpisujemy. Z tego scriptu chciej LubJMan 1666
9 . K. M. y wszytkim Stanom Rzeczypospolitey rękami własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] pod obowiąskiem wyższey przyśięgi podpisuiemy. Z tego scriptu chćiey LubJMan 1666
10 . Mci pozwolonego, obiecują, i tym scriptem rękami własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] podpisanym obowięzują się. Rozdżyał V. W zupełnym poddaństwie LubJMan 1666
10 . Mći pozwolonego, obiecuią, y tym scriptem rękámi własnymi [własny:adj:pl:inst:f:pos] podpisánym obowięzuią się. Rozdżiał V. W zupełnym poddánstwie LubJMan 1666