samoródnemi owocami/ niesposobiąc ich ogniem do snadniejszego strawienia/ tedy niemniej konie znoszą cierpliwie głód i zimno/ i pod czas największych mrozów/ które tam nieznośne bywają/ żyją skorą z drzewa/ i trawą co sobie pod śniegiem kopytem wygrześć mogą. Ich Miasta i Wsi/ są barziej złożone z chat z rozpiętego na drągach włosianego płótna zrobionych aniżeli z domów. Rachują takowych wsi w Ziemi swojej Dwakroć Sto Tysięcy/ i tak gdy po jednemu tylko człowieku ze wsi/ jako zwyczaj jest/ na Wojnę idąc wyprawią/ bez wszelkiego zawodu/ i utraty czasu/ dwakroć Sto Tysięcy wojska mogą wystawić. Prawda jest/ że temi czasy/ jako z Polski
sámorodnemi owocámi/ niesposobiąc ich ogniem do snádnieyszego stráwienia/ tedy niemniey konie znoszą ćierpliwie głod y źimno/ y pod czás naywiększych mrozow/ ktore tám nieznośne bywáią/ żyią skorą z drzewá/ y tráwą co sobie pod śniegiem kopytem wygrześć mogą. Ich Miástá y Wśi/ są bárźiey złożone z chát z rospiętego ná drągách włośiánego płotna zrobionych ániżeli z domow. Ráchuią tákowych wśi w Ziemi swoiey Dwákroć Sto Tyśięcy/ y ták gdy po iednemu tylko człowieku ze wśi/ iáko zwyczay iest/ ná Woynę idąc wypráwią/ bez wszelkiego záwodu/ y vtráty czásu/ dwákroć Sto Tyśięcy woyska mogą wystáwić. Prawdá iest/ że temi czásy/ iáko z Polski
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 74
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678