Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 193 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 znamienitych niezdatnym nazwił. Rachunek czyni mnie obywatelem pożytecznym, wagę [waga:subst:sg:acc:f] handlu trzyma, a handel jest duszą wspołeczeństwa ludzkiego. Monitor 1772
1 znamienitych niezdatnym nazwił. Rachunek czyni mnie obywatelem pożytecznym, wagę [waga:subst:sg:acc:f] handlu trzyma, á handel iest duszą wspołeczeństwa ludzkiego. Monitor 1772
2 od Ojców naszych zostawioną nam Pszenicą puścili byli na Ewanielską wagę [waga:subst:sg:acc:f] / i zważony świniam w żyr byli podali: nie SmotApol 1628
2 od Oycow nászych zostáwioną nam Pszenicą puśćili byli Ewányelską wagę [waga:subst:sg:acc:f] / y zważony świniam w żyr byli podáli: nie SmotApol 1628
3 niemi Schismy/ brane bywają. Których w tej sprawie wagę [waga:subst:sg:acc:f] pod twe roztropne/ Przezacny narodzie Ruski uważenie/ tym SmotApol 1628
3 niemi Schismy/ bráne bywáią. Ktorych w tey spráwie wagę [waga:subst:sg:acc:f] pod twe rostropne/ Przezacny narodźie Ruski vważenie/ tym SmotApol 1628
4 nazwane, bo od Trzech Stanów Rzeczypospolitej mające moc i wagę [waga:subst:sg:acc:f] . Te 3. Stany znaczą: Królewski, Senatorski ŁubHist 1763
4 nazwane, bo od Trzech Stanow Rzeczypospolitey mające moc i wagę [waga:subst:sg:acc:f] . Te 3. Stany znaczą: Królewski, Senatorski ŁubHist 1763
5 tej monety był u Hebrajczyków Siclus: który albo znaczył wagę [waga:subst:sg:acc:f] , albo monetę. Jeżeli wagę? to znaczył dwudziestą BystrzInfRóżn 1743
5 tey monety był u Hebrayczykow Siclus: ktory álbo znaczył wagę [waga:subst:sg:acc:f] , álbo monetę. Jeżeli wagę? to znaczył dwudziestą BystrzInfRóżn 1743
6 : który albo znaczył wagę, albo monetę. Jeżeli wagę [waga:subst:sg:acc:f] ? to znaczył dwudziestą czwartą część funta. Jeżeli monetę BystrzInfRóżn 1743
6 : ktory álbo znaczył wagę, álbo monetę. Jeżeli wagę [waga:subst:sg:acc:f] ? to znaczył dwudziestą czwartą część funtá. Jeżeli monetę BystrzInfRóżn 1743
7 jest tynfów 11. i szóstaku. Uważają w nich wagę [waga:subst:sg:acc:f] . Kiedy jest dobrej wagi, która w Rzymie jest BystrzInfRóżn 1743
7 iest tynfow 11. y szostaku. Uważaią w nich wagę [waga:subst:sg:acc:f] . Kiedy iest dobrey wagi, ktora w Rzymie iest BystrzInfRóżn 1743
8 sprawiedliwości na ziemi/ wezbrała się do nieba/ i Wagę [waga:subst:sg:acc:f] swoję prawdziwą z sobą wzięła/ jest tam przy niej NajmProg 1619
8 spráwiedliwośći na źiemi/ wezbráłá sie do niebá/ y Wagę [waga:subst:sg:acc:f] swoię prawdźiwą z sobą wźięłá/ iest tám przy niey NajmProg 1619
9 / i co dobrego rozdzielił oboje/ i włożył na Wagę [waga:subst:sg:acc:f] / przeważyło dobrze złe: dla tego Pan wpowiedać że NajmProg 1619
9 / y co dobrego rozdźielił oboie/ y włożył Wagę [waga:subst:sg:acc:f] / przeważyło dobrze złe: dla tego Pan wpowiedac że NajmProg 1619
10 bankiet nierządny/ że posłał rękę z nieba/ która wagę [waga:subst:sg:acc:f] przed oczyma onych bankietników na ścienie napisała. Poradzimy się NajmProg 1619
10 bánkiet nierządny/ że posłał rękę z niebá/ ktora wagę [waga:subst:sg:acc:f] przed oczymá onych bánkietnikow ścienie nápisáłá. Poradźimy sie NajmProg 1619