Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 22 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Takiego sekretu Nie rozumiem odpowie zrób go Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] sama. Toż uderzywszy dłonią w one kreski PotFrasz1Kuk_II 1677
1 Takiego sekretu Nie rozumiem odpowie zrób go Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] sama. Toż uderzywszy dłonią w one kreski PotFrasz1Kuk_II 1677
2 mnie ciemne.To chyba wybacz waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , mój zacny prałacie, Mniemałam, by ze KorczFrasz 1699
2 mnie ciemne.To chyba wybacz waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , mój zacny prałacie, Mniemałam, by ze KorczFrasz 1699
3 tam bowiem:Musiu Mości panie, pokaż mi waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] pater, materyją paruską, tylko niech będzie na niej MałpaCzłow 1715
3 tam bowiem:Musiu Mości panie, pokaż mi waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] pater, materyją paruską, tylko niech będzie na niej MałpaCzłow 1715
4 był rezydent, któremu rozkazuje Król:Biegaj, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , do chorągwi swojej, aby tu pan porucznik z DyakDiar między 1717 a 1720
4 był rezydent, któremu rozkazuje Król:Biegaj, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , do chorągwi swojej, aby tu pan porucznik z DyakDiar między 1717 a 1720
5 rekognoskują tureckie wojsko mówi do porucznika:Widzisz, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , kupkę, Panie poruczniku?" Porucznik mówi DyakDiar między 1717 a 1720
5 rekognoskują tureckie wojsko mówi do porucznika:Widzisz, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , kupkę, Panie poruczniku?" Porucznik mówi DyakDiar między 1717 a 1720
6 dnia był upał wielki), żebyś mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , Panie Poruczniku, tam w nim kopię skruszył, DyakDiar między 1717 a 1720
6 dnia był upał wielki), żebyś mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , Panie Poruczniku, tam w nim kopię skruszył, DyakDiar między 1717 a 1720
7 ". Król mówi:Żebyś mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , po haśle report uczynił rejestrem z imienia i przezwiska DyakDiar między 1717 a 1720
7 ". Król mówi:Żebyś mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , po haśle report uczynił rejestrem z imienia i przezwiska DyakDiar między 1717 a 1720
8 Respons. Mości Panie N. proszę,niebądź waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] mój wilece Mościwy Pan tak injurius latom naszy. Wszak BystrzPol 1733
8 Respons. Mośći Pánie N. proszę,niebądź waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] moy wilece Mośćiwy Pan ták injurius latom nászy. Wszak BystrzPol 1733
9 że to po łacinie; Proszę, powiedz mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , co po polsku znaczy?Pfe, PotFrasz3Kuk_II 1677
9 że to po łacinie; Proszę, powiedz mi, Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] , co po polsku znaczy?Pfe, PotFrasz3Kuk_II 1677
10 musze, stanie? Porwę się:Bądźże Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] łaskaw, Mości Panie, A ten, podniósszy PotFrasz3Kuk_II 1677
10 musze, stanie? Porwę się:Bądźże Waszeć [waszeć:subst:sg:voc:m] łaskaw, Mości Panie, A ten, podniósszy PotFrasz3Kuk_II 1677