colunt. A co tak chwalebną Troję obróciło w popioły? jeżeli nie religia zaniedbana: Peritura Troia perdidit primum Deos O Hiszpanii na tenczas Hesperia zwanej także napisał Rymotworca: Dit multa Neglecti, dederunt Hesperiae malá luctuosae. Szczęśliwe te Berło, które Wszechmocna piastuje Ręka: Złote tam wieki, gdzi BOGA Prawdziwego jest należita znajomość i weneracja. Nie upadają RZECZY POSPOLITE, na Świętej o Rzeczypospolitej, którą utrzymują Prawa
RELIGII wsparte fundamencie. Co samo ze mną sentit Livius Historyk Rzymski: Omnia prosperè veniunt sequentibus Deos; adversa autem spernentibus. Serca i odwagi, Państwom Wiary Świętej konserwacja dodaje, według Seneki: Optimus Animus, Pulcherrimus DEI Cultus est. Podobniej bez
colunt. A co tak chwalebną Troię obrociło w popioły? ieżeli nie religia zaniedbana: Peritura Troia perdidit primum Deos O Hiszpanii na tenczas Hesperia zwaney także nápisał Rymotworca: Dit multa Neglecti, dederunt Hesperiae malá luctuosae. Szczęsliwe te Berło, ktore Wszechmocna piastuie Ręka: Złote tam wieki, gdzi BOGA Prawdziwego iest naleźyta znaiomość y weneracya. Nie upadaią RZECZY POSPOLITE, na Swiętey o Rzeczypospolitey, ktorą utrzymuią Prawa
RELIGII wsparte fundamencie. Co samo ze mną sentit Livius Historyk Rzymski: Omnia prosperè veniunt sequentibus Deos; adversa autem spernentibus. Serca y odwagi, Państwom Wiary Swiętey konserwacya dodaie, według Seneki: Optimus Animus, Pulcherrimus DEI Cultus est. Podobniey bez
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 362
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
niżeli się dostać Klorangowi. Druga, niespodziane ujście od Matki swojej; ale żebym cię lepiej wtych punktach dwóch objaśnic mógł, potrzeba abym ci jednę o tworżyłrzecz, tobie pono niewiadomą, prosząc jedna, żebyś za złe nie miał; bo choć to bez twej wiadomości było, respekt jendak i należyta Ojcu weneracja zachowana była, jako się z mowy mojej doskonaly dowiesz. Masz tedy wiedzieć Panie: że Arymant obaczywszy tę Damę, o której mowiemy, i osądziwszy z wspomnionych od ciebie racyj, i przyrodzonej piękności godna kochania swego, tak się w niej zakochał, że żadnej do upodobania jej okazji, nie opuścił. Dama zaś uważywszy
niżeli się dostáć Klorangowi. Drugá, niespodźiane uyście od Mátki swoiey; ále żebym ćię lepiey wtych punktách dwoch obiaśnic mogł, potrzeba abym ći iednę o tworżyłrzecz, tobie pono niewiadomą, prosząc iedna, żebyś za złe nie miał; bo choc to bez twey wiadomośći było, respekt iendak y należyta Oycu weneracya záchowáná byłá, iako się z mowy moiey doskonaly dowiesz. Masz tedy wiedźieć Panie: że Arymant obaczywszy tę Damę, o ktorey mowiemy, y osądźiwszy z wspomnionych od ćiebie racyi, y przyrodzoney pięknośći godna kochánia swego, tak się w niey zakochał, że żadney do upodobánia iey okazyi, nie opuśćił. Dama zaś uważywszy
Skrót tekstu: UrfeRubJanAwan
Strona: 126
Tytuł:
Awantura albo Historia światowe rewolucje i niestatecznego alternatę szczęścia zamykająca
Autor:
Honoré d'Urfé
Tłumacz:
Jan Karol Rubinkowski
Drukarnia:
Jan Ludwik Nicolai
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1741
Data wydania (nie wcześniej niż):
1741
Data wydania (nie później niż):
1741