Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wynaleźć na ziemi/ I od onego czasu/ któregom widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] Dostał/ tak mi się zda/ żem nigdy BesKuligHer 1694
1 wynáleść źiemi/ Y od onego cżásu/ ktoregom widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] Dostáł/ ták mi się zdá/ żem nigdy BesKuligHer 1694
2 pancerzów. A przetoż wszyscy prosili, aby się widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] w dobre obróciły. Machabeorum Lib: 2 c. BohJProg_I 1770
2 pancerzow. A przetoż wszyscy prosili, aby się widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] w dobre obrociły. Machabeorum Lib: 2 c. BohJProg_I 1770
3 przeprawy, Nie tylko aktu skończenia, leć nie pozwoli widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] . I samym straszy widokiem, bo gdzie nakierujesz wzrokiem StanTrans 1685
3 przeprawy, Nie tylko aktu skończenia, leć nie pozwoli widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] . I samym straszy widokiem, bo gdzie nakierujesz wzrokiem StanTrans 1685
4 się/ przy światłości duchownej/ nabył też i cielesnego widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] . Ta sława/ gdy się rozeszła po ludziach/ BotŁęczRel_IV 1609
4 się/ przy świátłośći duchowney/ nábył też y ćielesnego widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] . sławá/ gdy się rozeszłá po ludźiách/ BotŁęczRel_IV 1609
5 gdyż rzeczy je niesmakowite. toż rozumieć o zmyśle widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] , i barziej, bo jest subtelniejszy, a fantazyja TylkRoz 1692
5 gdyż rzeczy ie niesmákowite. toż rozumieć o zmyśle widzęnia [widzenie:subst:sg:gen:n] , y bárziey, bo iest subtelnieyszy, á fántázyia TylkRoz 1692
6 promieni naturę szerzej opiszemy, gdy będziem pisać o zmyśle widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] ) bo i farby nieinaczej się mięszają jedno na TylkRoz 1692
6 promięni náturę szerzey opiszemy, gdy będźiem pisáć o zmyśle widzęnia [widzenie:subst:sg:gen:n] ) bo y fárby nieináczey się mięszáią iedno TylkRoz 1692
7 Polską przetwarzasz dawność, jako trzeba. Czyli z widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] , czyś był w zachwyceniu, I stąd te WiszDębBar_I 1628
7 Polską przetwarzasz dawność, jako trzeba. Czyli z widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] , czyś był w zachwyceniu, I stąd te WiszDębBar_I 1628
8 fortifikowane w murach i wałach i wodach potężnych. Do widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] śmy nie mieli tylko kościołów, klasztorów dostatek pięknych, GawarDzien między 1646 a 1648
8 fortifikowane w murach i wałach i wodach potężnych. Do widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] śmy nie mieli tylko kościołów, klasztorów dostatek pięknych, GawarDzien między 1646 a 1648
9 Polską przetwarzasz dawność, jako trzeba. Czyli z widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] , czyś był w zachwyceniu, I stąd te ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719
9 Polską przetwarzasz dawność, jako trzeba. Czyli z widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] , czyś był w zachwyceniu, I ztąd te ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719
10 w Jeremiaszu Proroku. Ukazał mu raz Pan Bóg w widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] rozgę migdałową świeżą/ jakoby rączą/ czujną/ i BemKom 1619
10 w Ieremiaszu Proroku. Vkazał mu raz Pan Bog w widzenia [widzenie:subst:sg:gen:n] rozgę migdałową świeżą/ iákoby rączą/ czuyną/ y BemKom 1619