nie wątpiąc/ stałym sercem onego się trzymał/ jeszcze się barziej i doskonalej w tym przedsięwzięciu swoim zmocnisz. Uznasz przytym/ jako jest wielce omylna i niesprawiedliwa powieść/ i udanie tych którzy to na nas mówić i pisać zwykli/ Jakobyśmy nie mając żadnej słusznej przyczyny/ ale dla samego tylko złośliwego uporu do tej wielebnej przez nasze odstępne Pastyrze skleconej z Kościołem Rzymskim Uniej/ nie pochopnymi będąc/ widomej ich głowie/ i samowładcy Kościelnemu/ mimo zwykłe nasze Pasterze Patriarchy Orientalne/ posłuszeństwa oddawać niechcieli. Weź przeto do rąk/ czytaj/ rozsądzaj/ znoś/ i z tej i z owej strony wydane scripta/ a snadnie i dostatecznie porozumiesz
nie wątpiąc/ stałym sercem one^o^ się trzymáł/ ieszcże się bárźiey y doskonáley w tym przedsięwzięciu swoim zmocnisz. Vznasz przytym/ iáko iest wielce omylna y niespráwiedliwa powieść/ y vdánie tych ktorzy to ná nas mowić y pisáć zwykli/ Iákobysmy nie máiąc żadney słuszney przycżyny/ ále dla sámego tylko złosliwego vporu do tey wielebney przez násze odstępne Pástyrze skleconey z Kośćiołem Rzymskim Vniey/ nie pochopnymi będąc/ widomey ich głowie/ y sámowładcy Kośćielnemu/ mimo zwykłe násze Pásterze Pátryárchy Orientalne/ posłuszeństwá oddáwáć niechćieli. Weź przeto do rąk/ cżytay/ rozsądzay/ znoś/ y z tey y z owey strony wydáne scriptá/ á snádnie y dostátecżnie porozumiesz
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 20
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
Sykstusa V, Papieża wystawionej.
7. Praeputium albo Obrzezek Ciałka Chrystusa Pana podczas Obrzezania jego; które w Betleem mieście ósmego dnia po Narodzeniu uczyniła sama Najś: Panna według SS. Hieronima i Bernarda: albo Z. Józef według Efrema in Homilia de Transfiguratione, czyli jakiś podróżny Kapłan, będący wtedy w Betleem według Wielebnej Maryj de Agredo: który to Obrzezek z uczciwością wtedy schowany, dostał się potym Rzymowi, naostatek we wsi Kalkata został, pod Rzymem następującym sposobem. Gdy Roku 1525 wojska Luterskie z Borboniuszem Rzym napadło i rabowało, wtedy żołnierz jeden wpadłszy w Kościół Z. Jana in laterano do miejsca Sancta Sanctorum zwanego, porwał między
Syxtusa V, Papieża wystawioney.
7. Praeputium albo Obrzezek Ciałka Chrystusa Pana podczas Obrzezania iego; ktore w Betleem mieście osmego dnia po Narodzeniu ucżyniła sama Nayś: Panna według SS. Hieronyma y Bernarda: albo S. Iozef według Efrema in Homilia de Transfiguratione, cżyli iakiś podrożny Kapłan, będący wtedy w Betleem według Wielebney Maryi de Agredo: ktory to Obrzezek z uczciwością wtedy schowany, dostał się potym Rzymowi, naostatek we wsi Kalkata został, pod Rzymem nastepuiącym sposobem. Gdy Roku 1525 woyska Luterskie z Borboniuszem Rzym napadło y rabowało, wtedy żołnierz ieden wpadłszy w Kościoł S. Iana in laterano do mieysca Sancta Sanctorum zwanego, porwał między
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 103
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
trzęsieniem ziemi był zawalony, albo za grzechy obywatelów zasypany.
W KasztelI zwanej od gęstych Kasztelów, albo KASTILII Starej, jest Miasto Avila, Łacinnicy go zowią Abula, Ojczyzna Z. Teresy Seraficznej Panny Karmelitanki Bosej; gdzie jej i Ciało leży Tuż i Agreda Miasto w Murach przy gorze Mont Cajo zaszczycone Relikwiami i Manuskryptami Wielebnej Maryj d Agreda Zakonnicy o Rewelacjach cudnych, które drukiem światu komunikowane, w różnych językach. Tuż Segovia czy Segobia Miasto, w którym, jako i w Awili wyśmienite Hiszpańskie robią sokna. Także też w tej Prowincyj jest Miasto Stołeczne Burgos alias Burgi z wielu Miast się składające, które zowią pospolicie Santo Chrysto de Burgos,
trzęsieniem ziemi był zawalony, albo za grzechy obywatelow zasypany.
W KASTELLI zwaney od gęstych Kasztelow, albo KASTILII Starey, iest Miasto Avila, Łacinnicy go zowią Abula, Oyczyzna S. Teresy Seraficzney Panny Karmelitánki Bosey; gdzie iey y Ciáło leży Tuż y Agreda Miasto w Murach przy gorze Mont Caio zaszczycone Relikwiami y Manuskryptami Wielebney Máryi d Agreda Zakonnicy o Rewelacyach cudnych, ktore drukiem swiatu kommunikowane, w rożnych ięzykach. Tuż Segovia czy Segobia Miasto, w ktorym, iako y w Awili wysmienite Hiszpáńskie robią sokna. Także też w tey Prowincyi iest Miasto Stołecżne Burgos alias Burgi z wielu Miast się składaiące, ktore zowią pospolicie Santo Christo de Burgos,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 177
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
konsystencyje miało, uciszyło, pod który czas deputaci wojskowi do Krakowa zjechawszy i piniędzy gotowych nie zastawaszy, bo je było deputatom Koniecpolskiego porcji wydano, a jeszcze ostatek dodawano, obietnice tylko codziennie od Witemberka otrzymawali. A przez niedziel dwie, tam mieszkając, lubo to wrzkomo i traktament każdemu dano, a podobieństwa do wypłacenia tej wielebnej darowizny nie widząc, powątpiewać poczęli, a co większa słysząc tamże niezmierny skwierk ubogich zakonników, księży, mniszek, u których srebra kościelne pozabierano, bardzo na to szarkali. Rok 1655
Już się bowiem i skromność szwedzka odmieniła, bo już nie skrycie, ale jawnie, nie tylko kościoły, ale i dwory szlacheckie rabowano,
konsystencyje miało, uciszyło, pod który czas deputaci wojskowi do Krakowa zjechawszy i piniędzy gotowych nie zastawaszy, bo je było deputatom Koniecpolskiego porcyi wydano, a jescze ostatek dodawano, obietnice tylko codziennie od Witemberka otrzymawali. A przez niedziel dwie, tam mieszkając, lubo to wrzkomo i traktament każdemu dano, a podobieństwa do wypłacenia tej wielebnej darowizny nie widząc, powątpiewać poczęli, a co większa słysząc tamże niezmierny skwierk ubogich zakonników, księży, mniszek, u których srebra kościelne pozabierano, bardzo na to szarkali. Rok 1655
Już się bowiem i skromność szwedzka odmieniła, bo już nie skrycie, ale jawnie, nie tylko kościoły, ale i dwory slacheckie rabowano,
Skrót tekstu: JemPam
Strona: 156
Tytuł:
Pamiętnik dzieje Polski zawierający
Autor:
Mikołaj Jemiołowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1683 a 1693
Data wydania (nie wcześniej niż):
1683
Data wydania (nie później niż):
1693
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Dzięgielewski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
"DIG"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
2000
/ surowie przykazujemy i zabraniamy/ aby na potym Żydów/ ani innych niewiernych/ do leczenia chorych Chrześcijan nie wzywano/ ani przypuszczano/ i żeby nikt się nie ważył po nich słać/ chodzić/ i onych używać/ tak dla siebie/ jako też i dla kogo inszego. Przykazując wszytkim wobec/ i każdemu z osobna Wielebnej Braci naszej Patriarchom/ Primasom/ Arcybiskupom/ Biskupom/ Oficjałom/ i każdemu Plebanowi/ i inszym staranie około dusz mającym i czyniącym/ pod klątwą naszą/ i innym wedle zdania naszego karaniem/ aby tę Konstytucją naszę/ w swoich Kościołach każdego Miasta/ i Diecezjej/ w których Żydzi/ i inszy niewierny mieszkają/ jak
/ surowie przykázuiemy y zábraniamy/ áby ná potym Zydow/ áni innych niewiernych/ do leczenia chorych Chrześćian nie wzywano/ áni przypuszczano/ y żeby nikt się nie ważył po nich słáć/ chodźić/ y onych vżywáć/ ták dla śiebie/ iáko też y dla kogo inszego. Przykázuiąc wszytkim wobec/ y káżdemu z osobná Wielebney Bráći nászey Pátryárchom/ Primásom/ Arcybiskupom/ Biskupom/ Officyałom/ y káżdemu Plebanowi/ y inszym stáránie około dusz máiącym y czyniącym/ pod klątwą nászą/ y innym wedle zdánia nászego karániem/ áby tę Konstitucyą nászę/ w swoich Kośćiołách káżdego Miástá/ y Dioecezyey/ w ktorych Zydźi/ y inszy niewierny mieszkáią/ iák
Skrót tekstu: SleszDow
Strona: 24
Tytuł:
Jasne dowody o doktorach żydowskich
Autor:
Sebastian Sleszkowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1649
Data wydania (nie wcześniej niż):
1649
Data wydania (nie później niż):
1649