Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Bóg, niezadługo. A toż zapłata twoja, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sługo: Nie mów nic panu, chociaż cię co MorszAUtwKuk 1654
1 Bóg, niezadługo. A toż zapłata twoja, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sługo: Nie mów nic panu, chociaż cię co MorszAUtwKuk 1654
2 będę formy nowej. DO MIESIĄCA Cyntyja jasna, gwiazd wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] hetmanie, Której wieczorne służy panowanie, Królowa planet, MorszAUtwKuk 1654
2 będę formy nowej. DO MIESIĄCA Cyntyja jasna, gwiazd wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] hetmanie, Której wieczorne służy panowanie, Królowa planet, MorszAUtwKuk 1654
3 Świętych Bożych Sług Ciała; Ciebie zaś Święty Janie sługo wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Zbawiciela naszego/ o odpuszczenie przemierzłych i szkaradych dzieł moich KalCuda 1638
3 Swiętych Bożych Sług Ciáłá; Ciebie záś Swięty Ianie sługo wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Zbáwićielá nászego/ o odpuszczenie przemierzłych y szkárádych dźieł moich KalCuda 1638
4 miłości przed nim nie przyznawszy/ Rzekł: Z/ wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sprawco mego rozkazania/ E Opuść się jak najręczej/ OvOtwWPrzem 1638
4 miłośći przed nim nie przyznawszy/ Rzekł: S/ wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sprawco mego roskazánia/ E Opuść się iák nayręczey/ OvOtwWPrzem 1638
5 szczęśliwymi ciały swymi. Rzecze dusza do ciała/ Witaj wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Towarzyszu/ widzisz jakci dobrze wyszła powolność twoja/ BujnDroga 1688
5 szczęśliwymi ćiáły swymi. Rzecze dusza do ćiała/ Witay wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Towarzyszu/ widźisz iákći dobrze wyszła powolność twoiá/ BujnDroga 1688
6 VI Sędzia, Arlekin, Sędzia; KOchany Arlekinie, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Przyjacielu, Coś tam słyszał, powiedz mi czy już RadziwiłłowaFRozum 1754
6 VI Sędźia, Arlekin, Sędźia; KOchany Arlekinie, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Przyiacielu, Coś tam słyszał, powiedz mi czy już RadziwiłłowaFRozum 1754
7 -li też tłumaczyć talmudyskie dymy. ŁACHMAN RABIN Dobrze wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] szkolniku, że to nam donosisz, I z niem WitPierKontr 1642
7 -li też tłumaczyć talmudyskie dymy. ŁACHMAN RABIN Dobrze wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] szkolniku, że to nam donosisz, I z niem WitPierKontr 1642
8 prędzej zawitał. LEJBA To barzo rad uczynię, mój wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] rabinie, I słowo to rzeczone daremno nie zginie. WitPierKontr 1642
8 prędzej zawitał. LEJBA To barzo rad uczynię, mój wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] rabinie, I słowo to rzeczone daremno nie zginie. WitPierKontr 1642
9 najrychlej nabywają dzieci. Weźm ty klucze, ochmistrzu, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sługo paniej, Bom to słyszał o tobie, KarmWesBar_I między 1601 a 1632
9 najrychlej nabywają dzieci. Weźm ty klucze, ochmistrzu, wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] sługo paniej, Bom to słyszał o tobie, KarmWesBar_I między 1601 a 1632
10 Przychodźże o dziesiątej terminu nocnego. Doktor: Ach wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Pani sługo! szczery Arlekinie, Przyjdę? i ciebie RadziwiłłowaFNiecnota 1754
10 Przychodźże o dźiesiątey terminu nocnego. Doktor: Ach wierny [wierny:adj:sg:voc:m:pos] Pani sługo! szczery Arlekinie, Przyidę? y ciebie RadziwiłłowaFNiecnota 1754