która mu od podpory była/ A na maszt godziła się/ gdy w nogach złożona/' I rak fletnia odpadła ze sta trzcin zlepiona/ Góry wszytkie pasterską dumę czuły jego Wody wrąż: ja na łonie Acisa swojego Siedząc podskałą/ czyściem sprzełaje słyszała Te słowa/ i słyszane w pamięc pozbierałą. galatea listeczków wierzb złotych śliczniejsza: Ląk kwietlejsza: wynikłej olszyny roślejsza. Szkła czyściejszakozielka waśniwsza młodego: Gładsza wytartych żółwin od morza hucznego. Zimie Słońca a chłodu lecie rozkośniejsza: Jaworu pozorniejsza/ jabłek powabniejsza: Słodsza jagód dojźrzałych/ przeźroczytsza lodu: I gdybyś nie brozdziła/ wdzieczniejsza ogrodu Przy wodach stawionego/ mchy łabęciowego Miętsza: miętsza na
ktora mu od podpory byłá/ A ná mászt godźiłá się/ gdy w nogách złożona/' Y rak fletnia odpádłá ze stá trzćin zlepiona/ Gory wszytkie pásterską dumę czuły iego Wody wrąż: ia na łonie Acisá swoiego Siedząc podskałą/ czyśćiem zprzełáie słyszáłá Te słowá/ y słyszáne w pámięc pozbierałą. gálátea listeczkow wierzb złotych ślicznieysza: Ląk kwietleysza: wynikłey olszyny rośleysza. Skłá czyśćieyszakoźielka waśniwsza młodego: Gładsza wytártych żołwin od morza hucznego. Zimie Słońcá á chłodu lećie roskośnieysza: Iáworu pozornieysza/ iábłek powabnieysza: Słodsza iágod doyźrzáłych/ przeźroczytsza lodu: Y gdybyś nie brozdźiła/ wdźiecznieysza ogrodu Przy wodach stáwionego/ mchy łábęćiowego Miętsza: miętsza na
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 341
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636