Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 17 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 niedojrzy: Wraz wzgardzone swym niepłodem/ Zielenią się wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] przodem. Więc znich zrywąm latoroślę Te MARYNIE pieknej KochProżnLir 1674
1 niedoyrzy: Wraz wzgárdzone swym niepłodem/ Zielęnią się wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] przodem. Więc znich zrywąm látoroślę Te MARYNIE piekney KochProżnLir 1674
2 O Wierzbie. Gasi w uszach boleści/ sok z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] wpuszczónej/ skorka jej zaś brodawki/ w occie uwarzonej OlszSzkoła 1640
2 O Wierzbie. Gáśi w vszách boleśći/ sok z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] wpusczóney/ skorká iey záś brodawki/ w ocćie vwárzoney OlszSzkoła 1640
3 radzi Szentywani Autor Wziąć hubkę z lipy, lub z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] , moczyć w tym, co bydłu dasz pić: ChmielAteny_III 1754
3 radzi Szentywani Autor Wziąć hubkę z lipy, lub z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] , moczyć w tym, co bydłu dasz pić: ChmielAteny_III 1754
4 Nie sadź drzew blisko jadowitych, naprzykład cisu, wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] , bzu prostego; bo stąd gorzkość w owocach, ChmielAteny_III 1754
4 Nie sadź drzew blisko iadowitych, naprzykład cisu, wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] , bzu prostego; bo ztąd gorzkość w owocach, ChmielAteny_III 1754
5 Ukazując, jako się zła rzecz płaci drogo. O wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] ! Nie mówię to do was z urągania - Kto SzymSiel 1614
5 Ukazując, jako się zła rzecz płaci drogo. O wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] ! Nie mówię to do was z urągania - Kto SzymSiel 1614
6 . w dół i przykryć; jeśli przeważy część z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] lub olchy, znak wody podziemnej. W lasach dymy ŻdżanElem 1749
6 . w doł y przykryć; iesli przewáży część z wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] lub olchy, znák wody podziemney. W lásach dymy ŻdżanElem 1749
7 wilgotność wodnista strawi. Auctaurius do tego przydaje nasienia Włoskiej wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] / pieprzu/ Omanu/ różnej wagi/ a w SyrZiel 1613
7 wilgotność wodnista strawi. Auctaurius do tego przydáie naśienia Włoskiey wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] / pieprzu/ Omanu/ rózney wagi/ á w SyrZiel 1613
8 przeciwko płynieniu przyrodzonego nasienia z Stonogowcem a z nasieniem Włoskiej wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] dawać pić Niepłodne Paniem czyni płodnymi/ Toż nasienie jego SyrZiel 1613
8 przećiwko płynieniu przyrodzoneg^o^ naśienia z Stonogowcem á z naśieniem Włoskiey wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] dawáć pić Niepłodne Pániem czyni płodnymi/ Toż naśienie iego SyrZiel 1613
9 : wziąwszy co nachędoższego Armoniaku pół łota/ nasienia włoskiej Wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] / Tamaryszki albo Wrześnie/ Jeleniego języka/ po trzeciej SyrZiel 1613
9 : wźiąwszy co nachędoższego Armoniaku poł łotá/ naśienia włoskiey Wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] / Támáryszki álbo Wrześnie/ Ieleniego ięzyká/ po trzećiey SyrZiel 1613
10 / po garści. Naparstnice błękitnokwitnącej/ Wężowych języczków/ Wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] czerwonej liścia młodego po pół garści. Jałowcowych jagód cztery SyrZiel 1613
10 / po gársći. Napárstnice błękitnokwitnącey/ Wężowych ięzyczkow/ Wierzby [wierzba:subst:sg:gen:f] czerwoney liśćia młodego po puł gárśći. Iáłowcowych iágod cztery SyrZiel 1613