nie obrzezanie i jeść go nie będziecie. 24. Ale Roku czwartego wszystek owoc ich poświęcony będzie na ofiarę chwały PANU. 25. (A piątego roku jeść będziecie owoc jego/) aby się wam rozmnożył urodzaj jego: JAM PAN/ Bóg wasz. 26. Nie jedźcie nic ze krwią: Nie bawcie się wieszczbami ani czarami. 27. Nie strzyżcie w koło włosów głowy waszej/ ani brody swojej oszpecajcie. 28. Dla umarłego nie rzeźcie ciała waszego/ ani żadnego piątna na sobie nie czyńcie: JAM PAN. 29. Nie podasz na splugawienie córki twej/ dopuszczając jej wszeteczeństwa/ aby się ziemia nie splugawiła/ i nie
nie obrzezánie y jeść go nie będźiećie. 24. Ale Roku cżwartego wszystek owoc jch poświęcony będźie ná ofiárę chwały PANU. 25. (A piątego roku jeść będźiećie owoc jego/) áby śię wam rozmnożył urodzaj jego: JAM PAN/ Bog wász. 26. Nie jedźćie nic ze krwią: Nie bawćie śię wieszczbámi áni cżárámi. 27. Nie strzyżćie w koło włosow głowy wászey/ áni brody swojey oszpecajćie. 28. Dla umárłego nie rzeźćie ćiáłá wászego/ áni żadnego piątná ná sobie nie cżyńćie: JAM PAN. 29. Nie podasz ná splugáwienie corki twey/ dopuszczájąc jey wszeteczeństwá/ áby śię źiemiá nie splugáwiłá/ y nie
Skrót tekstu: BG_Kpł
Strona: 124
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Kapłańska
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
5. Gdzie wiele jest snów, tam wiele jest próżności, i niezliczonych a niepotrzebnych tłomaczenia. J. cap. 34. Kto łapać cień swój usiluje, albo wiatr goni, jedno czyni, co gdy sny swoje uważa. Dla czego świątobliwie i słusznie ConciliumAncyrańskie siedm lat pokuty takim naznaczyło, którzy pogańskim zwyczajem, wieszczbami, snów wykładami się bawią i ludzkie umysły dementują. INFORMACJA VII. O Prognostykach Astrologicznych.
XXIV. Jako cała Matematyka na demonstracjach niezbitych, i rozum ludzki konwinkujących swoje propozycje osadza: tak i Astrologia jako część najprzedniejszej między innemi Matematycznemi umiejętnościami Astronomii ilacje nieodmiennie z długich i statecznych obserwacyj obrotów Niebieskich formuje. Tylko że z tych
5. Gdzie wiele iest snow, tam wiele iest prożności, y niezliczonych á niepotrzebnych tłomáczenia. J. cap. 34. Kto łápáć cień swoy usiluie, álbo wiatr goni, iedno czyni, co gdy sny swoie uważa. Dla czego świątobliwie y słusznie ConciliumAncyrańskie siedm lat pokuty tákim naznaczyło, ktorzy pogańskim zwyczaiem, wieszczbámi, snow wykłádámi się bawią y ludzkie umysły dementuią. JNFORMACYA VII. O Prognostykach Astrologicznych.
XXIV. Jáko cáła Matematyká ná demonstracyach niezbitych, y rozum ludzki konwinkuiących swoie propozycye osadza: ták y Astrologia iáko część nayprzednieyszey między innemi Matematycznemi umieiętnościámi Astronomii illacye nieodmiennie z długich y statecznych obserwacyi obrotow Niebieskich formuie. Tylko że z tych
Skrót tekstu: BystrzInfAstrol
Strona: 18
Tytuł:
Informacja astrologiczna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astrologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Szlachty Rzymskiej, na gorliwość jednostajną wszystkich wiernych Obywatelów: upewniam, że po wyiściu stąd Katyliny ujrzycie wszystkie jego zamysły odkryte, oczywiste, obalone, ukarane. Przeciwko Katylinie. Słowa własne są Malleolos et faces. Te malleoli pewne sztuki, których opisanie mamy w Ammianie Marcelinie lib. 23. cap. 10.
Pod temi wieszczbami Katylino wieź się na tę bezbożną i świętokradzką wojnę, która przyniesie Rzpltej całość, tobie zgubę pewną, i tym wszystkim, których zbrodnia, i okrucieństwo z tobą sprzęgło, upad nieuchronny. Na koniec, ty o Jowiszu, któremu pod temiż szczęśliwemi znakami, co i to Państwo cześć ustawiona przez Romula: ty,
Szlachty Rzymskiey, na gorliwość iednostayną wszystkich wiernych Obywatelow: upewniam, że po wyiściu ztąd Katyliny uyrzycie wszystkie iego zamysły odkryte, oczywiste, obalone, ukarane. Przeciwko Katylinie. Słowa własne są Malleolos et faces. Te malleoli pewne sztuki, których opisanie mamy w Ammianie Marcelinie lib. 23. cap. 10.
Pod temi wieszczbami Katylino wieź się na tę bezbożną i świętokradzką woynę, która przyniesie Rzpltey całość, tobie zgubę pewną, i tym wszystkim, których zbrodnia, i okrucieństwo z tobą sprzęgło, upad nieuchronny. Na koniec, ty o Jowiszu, któremu pod temiż szczęśliwemi znakami, co i to Państwo cześć ustawiona przez Romula: ty,
Skrót tekstu: CycNagMowy
Strona: 29
Tytuł:
Mowy Cycerona przeciwko Katylinie
Autor:
Marek Tulliusz Cyceron
Tłumacz:
Ignacy Nagurczewski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy polityczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763
statkiem, ale jeszcze i z weselem, byleby tylko sława Rzeczypospolitej, i ludu Rzumskiego całość była zyskiem moich trudów.
Jestem P. Z. ten Konsul, którego na chwilę małą zasłonić nic nie może od niebezpieczeństw najstraszniejszych: ani miejsce lądowe, chociaż mieszka w nim sprawiedliwość: ani pole Marsa, chociaż poświęcone jest wieszczbami Konsulów: ani izba Senatorska, chociaż jest wszystkich narodów ucieczką: ani własny mój dom, chociaż każdy ma dom swój jako za przytułek bezpieczny: ani łoże nawet moje, chociaż łoże wyznaczone jest do wczasu: ani na koniec to krzesło godne poważania, na którym szczycę się być posadzonym.
Siła pokrywałem, siła poniosł
statkiem, ale ieszcze i z weselem, byleby tylko sława Rzeczypospolitey, i ludu Rzumskiego całość była zyskiem moich trudow.
Jestem P. S. ten Konsul, którego na chwilę małą zasłonić nic nie może od niebespieczeństw naystrasznieyszych: ani mieysce lądowe, chociaż mieszka w nim sprawiedliwość: ani pole Marsa, chociaż poświęcone iest wieszczbami Konsulow: ani izba Senatorska, chociaz iest wszystkich narodow ucieczką: ani własny moy dom, chociaż każdy ma dom swoy iako za przytułek bespieczny: ani łoże nawet moie, chociaż łoże wyznaczone iest do wczasu: ani na koniec to krzesło godne poważania, ná którym szczycę się być posadzonym.
Siła pokrywałem, siła poniosł
Skrót tekstu: CycNagMowy
Strona: 83
Tytuł:
Mowy Cycerona przeciwko Katylinie
Autor:
Marek Tulliusz Cyceron
Tłumacz:
Ignacy Nagurczewski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy polityczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763