obaczysz dwa Labirynty od Mirtowego i Laurowego sadzonych drzewa/ które Zimie i Lecie zielone zostają. Ogród sam ma wsobie/ od wszelakich/ co tylko wymyślić możesz/ dostatkiem zbyt wyśmienitego Drzewa/ których rodzaju wszytkiego lidźbę opsać Trudno. Zaś w Mieście mieszkanie pokażęć Sybille Tyburtyny/ które dawnych czasów za jedne miełi Boginią/ który Wieszczby albo Proroctwa/ w Mieście Sienie/ w Kościele al Duomo nazwanymi znajdziesz. ROMA. Delicje Ziemie Włoskiej ROMA. Delicje Ziemie Włoskiej ROMA. Delicje Ziemie Włoskiej ROMA. Droga z Rzymu do Neapolim.
Z Rzymu do Tore meza via, Godpoda 6. mil/ stamtąd do Maryna Miasteczka 6 mil/ stąd do Telletu Miasta
obaczysz dwá Lábirinthy od Mirtowego y Laurowego sádzonych drzewá/ ktore Zimie y Lećie źielone zostáią. Ogrod sam ma wsobie/ od wszelákich/ co tylko wymyślić mozesz/ dostátkiem zbyt wyśmienitego Drzewá/ ktorych rodzáiu wszytkiego lidźbę opsáć Trudno. Záś w Mieśćie mieszkánie pokażęć Sybille Tyburtyny/ ktore dawnych czásow zá iedne miełi Boginią/ ktory Wiesczby álbo Proroctwá/ w Mieśćie Sienie/ w Kośćiele al Duomo názwánymi znaydźiesz. ROMA. Delicye Ziemie Włoskiey ROMA. Delicye Ziemie Włoskiey ROMA. Delicye Ziemie Włoskiey ROMA. Drogá z Rzymu do Neápolim.
Z Rzymu do Tore meza via, Godpodá 6. mil/ ztámtąd do Máriná Miásteczká 6 mil/ ztąd do Telletu Miástá
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 189
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
abym błogosławił: on błogosławieństwo dał/ a ja go nie odwrócę: 21. Nie baczy nieprawości w Jakobie/ ani widzi przestępstwa w Izraelu: Pan Bóg jego jest z nim/ a trąbienie Zwycięstwa królewskiego przy nim: 22. Bóg wywiódł je z Egiptu/ mocą jednorożcową był mu. 23. Abowiem niemasz wieszczby przeciw Jakobowi/ ani wróżki przeciw Izraelowi: Od tego czasu mówiono będzie o Jakobie i o Izraelu/ co z nimi uczynił Bóg. 24. Oto lud ten/ jako lew silny powstanie/ jako lwię młode podniesie się: nie układzie się/ aż pożrże łupy/ i krew pobitych wypije Rozd. XXIII. IV.
ábym błogosłáwił: on błogosłáwieństwo dał/ á ja go nie odwrocę: 21. Nie bacży niepráwośći w Iákobie/ áni widźi przestępstwá w Izráelu: Pan Bog jego jest z nim/ á trąbienie Zwyćięstwá krolewskiego przy nim: 22. Bog wywiodł je z Egiptu/ mocą jednorożcową był mu. 23. Abowiem niemász wieszcżby przećiw Iákobowi/ áni wrożki przećiw Izráelowi: Od tego cżásu mowiono będźie o Iákobie y o Izráelu/ co z nimi uczynił Bog. 24. Oto lud ten/ jáko lew śilny powstánie/ jáko lwię młode podnieśie śię: nie ukłádźie śię/ áż pożrże łupy/ y krew pobitych wypije Rozd. XXIII. IV.
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 167
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
. 24. i o Rzymskim Państwie. 10. O co się nań Balak uskarża. 12. ale mu się Balaam sprawuje. 14. i szkodliwą radę dawa. 1.
A Gdy baczył Balaam że się podobało Panu/ aby błogosławił Izraelowi/ już nie chodził/ jako przed tym/ raz i drugi dla wieszczby/ ale obrócił ku puszczy twarz swoję. 2. A podniósłszy Balaam oczy swe/ obaczył Izraela mieszkającego według pokoleń swoich/ i był nad nim Duch Boży. 3. I zaczął przypowieść swoję/ a mówił: 4. Rzekł Balaam Syn Beorów/ rzekł mąż którego oczy są otworzone: Rzekł słyszący wymowy Boże/ a
. 24. y o Rzymskim Pánstwie. 10. O co śię nan Bálák uskarza. 12. ále mu śię Báláám spráwuje. 14. y szkodliwą rádę dawa. 1.
A Gdy baczył Báláám że śię podobáło Pánu/ áby błogosłáwił Izráelowi/ już nie chodźił/ jáko przed tym/ raz y drugi dla wieszcżby/ ále obroćił ku puszczy twarz swoję. 2. A podniozszy Báláám oczy swe/ obacżył Izráelá mieszkájącego według pokoleń swojich/ y był nád nim Duch Boży. 3. Y záczął przypowieść swoję/ á mowił: 4. Rzekł Báláám Syn Beorow/ rzekł mąż ktorego oczy są otworzone: Rzekł słyszący wymowy Boże/ á
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 167
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
, starzec umorzony, Mając mózg zbity z miejsca naruszony, Drugi Poganin z wrozki zabobonnej, Miał pewność śmierci od lwa na pustyni, Mieszkał na wieży wysokiej, obronnej, Kroku jednego za mur nie uczyni, W codziennym strachu młode ciało suszy, Rozumie, że lew, kiedy się mysz ruszy. W tym dzień szatańskiej wieszczby kiedy minął, Wesoły młodzian, kontent że już wygrał, Gdy w naznaczonej godzinie nie zginął, W pieknę się szaty zbyt bogato przybrał, Zaprasza gości, przyjaciół, pokrewnych. By mu triumfów dopomogli pewnych. W dobrym humorze je, tańcuje, pije, Wszystkim zaleca ochotę, i rzecze, Niechże się teraz lew
, stárzec umorzony, Maiąc mozg zbity z mieysca náruszony, Drugi Poganin z wrozki zábobonney, Miał pewność śmierći od lwa ná pustyni, Mieszkał ná wieży wysokiey, obronney, Kroku iednego zá mur nie uczyni, W codziennym stráchu młode ciało suszy, Rozumie, że lew, kiedy się mysz ruszy. W tym dzień szátańskiey wieszczby kiedy minął, Wesoły młodzian, kontent że już wygrał, Gdy w náznaczoney godzinie nie zginął, W pieknę się száty zbyt bogato przybrał, Záprasza gości, przyiacioł, pokrewnych. By mu tryumfow dopomogli pewnych. W dobrym humorze ie, tańcuie, piie, Wszystkim záleca ochotę, y rzecze, Niechże się teraz lew
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 259
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752
i teraźniejsze za pomocą Biesowską Czarownicy wiedzieć i przepowiedzieć mogą. Jacy są Nikromancistowie co familiarnych mają złych Duchów, wzywając ich przez pewne Cerymonie. Czarownicy albo Czarownice które za te usługi Czartowskie zakontraktowali duszę swoję na zgubne imię, Boga Stwórcy swego się wyrzekszy. INFORMACJA II. O Prognostykach Zabobonnych i próżnych obserwacjach.
II. Do wieszczby Czarnoksięskiej stosuje się wieszczba zabobonna: a ta, jest rzeczy przyszłych przepowiedzenie od biesa znakiem takim oznajmione, dla kontraktu raz na zawsze z nim uczynionego i przywiązanego do pewnych słów, albo jakich cerymonii. Przez te zabobony, skutki nie tylko przyszłe albo i przeszłe, albo teraźniejsze bywają oznajmione, i biesowską mocą sprawione. Częstokroć
y teraznieysze zá pomocą Biesowską Czarownicy wiedzieć y przepowiedzieć mogą. Jácy są Nikromancistowie co familiarnych máią złych Duchow, wzywáiąc ich przez pewne Cerymonie. Czarownicy álbo Czarownice ktore zá te usługi Czártowskie zákontráktowáli duszę swoię ná zgubne imie, Boga Stworcy swego się wyrzekszy. JNFORMACYA II. O Prognostykach Zabobonnych y prożnych obserwacyach.
II. Do wieszczby Czarnoksięskiey stosuie się wieszczba zábobonna: á ta, iest rzeczy przyszłych przepowiedzenie od biesa znákiem tákim oznáymione, dla kontráktu raz ná záwsze z nim uczynionego y przywiązánego do pewnych słow, álbo iákich cerymonii. Przez te zábobony, skutki nie tylko przyszłe álbo y przeszłe, álbo teraznieysze bywáią oznaymione, y biesowską mocą spráwione. Częstokroć
Skrót tekstu: BystrzInfAstrol
Strona: 2
Tytuł:
Informacja astrologiczna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astrologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743