Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 62 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 bańkiety Drogie Paszty buczne wety/ I Malwatyckie trunki/ Wina [wino:subst:pl:nom:n] z Tokaju Z obcego Alakant kraju. Nie pomierny w KochProżnLir 1674
1 báńkiety Drogie Pászty buczne wety/ Y Málwátyckie trunki/ Winá [wino:subst:pl:nom:n] z Tokáiu Z obcego Alákánt kráiu. Nie pomierny w KochProżnLir 1674
2 jedyna! Tu, gdzie przez zimny Beskid dochodzą nas wina [wino:subst:pl:nom:n] , Swoje macie koszary, daj was Boże mijać, PotFrasz4Kuk_I 1669
2 jedyna! Tu, gdzie przez zimny Beskid dochodzą nas wina [wino:subst:pl:nom:n] , Swoje macie koszary, daj was Boże mijać, PotFrasz4Kuk_I 1669
3 leją rodzące. O słodkim winie białem i czerwonym. Wina [wino:subst:pl:nom:n] słodkie a białe/ ciała przymnażają/ Zwłaszcza gdy kto OlszSzkoła 1640
3 leią rodzące. O słodkim winie białem y czerwonym. Wina [wino:subst:pl:nom:n] słodkie a białe/ ćiáła przymnażaią/ Zwłásczá gdy kto OlszSzkoła 1640
4 Lukullowa. Za niebieskie nektary i skąpe farfury, Flasze wina [wino:subst:pl:nom:n] i ciężko napienione kury Wągrowieckich likworów skąd glanc bije złoty TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 Lukullowa. Za niebieskie nektary i skąpe farfury, Flasze wina [wino:subst:pl:nom:n] i ciężko napienione kury Wągrowieckich likworów zkąd glanc bije złoty TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 jedwabiów summa abundantia, et quoad victualia sufficiens abundantia. Wina [wino:subst:pl:nom:n] wyśmienite i delikatne barzo. Miasto kanał ciekącej wody głęboki BillTDiar między 1677 a 1678
5 jedwabiów summa abundantia, et quoad victualia sufficiens abundantia. Wina [wino:subst:pl:nom:n] wyśmienite i delikatne barzo. Miasto kanał ciekącej wody głęboki BillTDiar między 1677 a 1678
6 / ważnymi kłosami. Już mleka/ już i słodkie wina [wino:subst:pl:nom:n] szły rzekami/ I bogate dostatki żółtych miodów miały Lasy OvOtwWPrzem 1638
6 / ważnymi kłosámi. Iuż mleká/ iuż y słodkie winá [wino:subst:pl:nom:n] szły rzekámi/ Y bogáte dostátki żołtych miodow miáły Lásy OvOtwWPrzem 1638
7 nie czeka zwierzyna, paszty, napoje smaczne i wyborne wina [wino:subst:pl:nom:n] , już dla ciebie żurawiów w kuchni nie gotują. BolesEcho 1670
7 nie czeka zwierzyna, paszty, napoje smaczne i wyborne wina [wino:subst:pl:nom:n] , już dla ciebie żurawiów w kuchni nie gotują. BolesEcho 1670
8 , ryby marzły, drzewa wyschły, gorzałki, i wina [wino:subst:pl:nom:n] zamarzały w godzinie, ziemia na pułtrzecia łokcia zamarzła Teste ChmielAteny_I 1755
8 , ryby marzły, drzewa wyschły, gorzałki, y wina [wino:subst:pl:nom:n] zamarzały w godzinie, ziemia na pułtrzecia łokcia zamarzła Teste ChmielAteny_I 1755
9 ) i na Krecie Insułe bardzo gorące, W Arkadii wina [wino:subst:pl:nom:n] Matrony czynią płodnemi, a Mężczyznom przynoszą szaleństwo, Teste ChmielAteny_I 1755
9 ) y na Krecie Insułe bardzo gorące, W Arkadii wina [wino:subst:pl:nom:n] Matrony czynią płodnemi, á Męszczyznom przynoszą szaleństwo, Teste ChmielAteny_I 1755
10 : Metymna Miasto na Lesbos Insule Greckiej: Nie poślednie Wina [wino:subst:pl:nom:n] bywały w ziemi Chananejskiej, których jedno grono dwóch Mężów ChmielAteny_I 1755
10 : Metymna Miasto na Lesbos Insule Greckiey: Nie poślednie Wina [wino:subst:pl:nom:n] bywały w ziemi Chananeyskiey, ktorych iedno grono dwoch Mężow ChmielAteny_I 1755