początek w Rusi Czerwonej, płynie około Sokala, Włodawy, Brześcia Litew., Drohiczyna, a potym pod Zakroczymem łący się z Wisłą. h. Dźwina zaczyna się w Moskwie płynie około Witebska, Potocka, Dyneburga, Rygi, i wpada w Morze Bałtyckie. e. Bóg bierze swój początek w Podolu, płynie około Winnicy , Bracławia, i Koniecpola, i wpada w morze Czarne. c. 8. Niemen w Litwie zaczyna się w Województwie Nowogrodzkim, płynie około Gródna i Kowna, i przez Królestwo Pruskie, a potym wpada w Bałtyckie Morze. b. Warta ma swoje źrzodło w Województwie Krakowskim, płynie około Sieradza i Poznania, a
początek w Rusi Czerwoney, płynie około Sokala, Włodawy, Brześcia Litew., Drohiczyna, a potym pod Zakroczymem łączy się z Wisłą. h. Dźwina zaczyna się w Moskwie płynie około Witebska, Potocka, Dyneburga, Rygi, y wpada w Morze Baltyckie. e. Bog bierze swoy początek w Podolu, płynie około Winnicy , Bracławia, y Koniecpola, y wpada w morze Czarne. c. 8. Niemen w Litwie zaczyna się w Woiewodztwie Nowogrodzkim, płynie około Grodna y Kowna, y przez Krolestwo Pruskie, a potym wpada w Baltyckie Morze. b. Warta ma swoie źrzodło w Woiewodztwie Krakowskim, płynie około Sieradza y Poznania, a
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 118
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
co do bellecy niepodobna mu równego przybrać, ponieważ wszytek wyśmienitym z czerwonych złotych złotem złocony, permixtim wybornym, podziwienia godnym sławnego malarza malowaniem. Kaplica po prawej ręce wystawiona jednego loco tenenta, to jest vice-regis, barzo piękna i wyśmienitą robotą, nieszpetną inwencją. Klasztor barzo wesoły i bogaty, prospekt na ogród, który z winnicy extenditur na trzy mile włoskie.
Stamtąd idąc, wstępowałem do kościoła S. Laurentii, który był przedtym za pogan dedicatus Herodi, rotundae formae, wesoły, ale barzo staroświecki. Przed kościołem w rząd słupy marmurowe rzezane stoją 73 niedaleko od tego kościoła.
Niedaleko kościół S. Tecle, antiquitus fuit Minerve, która bogini
co do bellecy niepodobna mu równego przybrać, ponieważ wszytek wyśmienitym z czerwonych złotych złotem złocony, permixtim wybornym, podziwienia godnym sławnego malarza malowaniem. Kaplica po prawej ręce wystawiona jednego loco tenenta, to jest vice-regis, barzo piękna i wyśmienitą robotą, nieszpetną inwencją. Klasztor barzo wesoły i bogaty, prospekt na ogród, który z winnicy extenditur na trzy mile włoskie.
Stamtąd idąc, wstępowałem do kościoła S. Laurentii, który był przedtym za pogan dedicatus Herodi, rotundae formae, wesoły, ale barzo staroświecki. Przed kościołem w rząd słupy marmurowe rzezane stoją 73 niedaleko od tego kościoła.
Niedaleko kościoł S. Teclae, antiquitus fuit Minervae, która bogini
Skrót tekstu: BillTDiar
Strona: 262
Tytuł:
Diariusz peregrynacji po Europie
Autor:
Teodor Billewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży, pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1677 a 1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1678
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Marek Kunicki-Goldfinger
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Biblioteka Narodowa
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
2004
onę i niefałszowaną (wiary w cię) monetę/ bez której się nic do zbawienia należącego kupić nie może/ okaż tajemną oną Noego Archę/ w którejbym się od srogiego onego ognistego potopu za pomocą twoją mógł uchronic. Szczęśliwy bowiem ten jest i nadder szczęśliwy/ kogo Pan nieba i ziemie do tej Boską prawicą swoją wszczepionej winnicy powoła/ a powoławszy wiernie wniej pracować/ i z ochotą ciężkość dziennej roboty i upalenie słoneczne znosić zdarzy/ który przychodzi rychło/ a zapłata jego z nim jest/ Pragnącemu da z studnice wody żywej, darmo. A łaknącego owocem Drzewa żywotnego, które jest w Raju, nakarmi. Szczęśliwy ten jest i po wtóre
onę y niefałszowáną (wiáry w ćie) monetę/ bez ktorey się nic do zbáwienia należącego kupić nie może/ okaż táiemną oną Noego Archę/ w ktoreybym się od srogiego onego ognistego potopu zá pomocą twoią mogł vchronic. Szcżęśliwy bowiem ten iest y nádder szcżęśliwy/ kogo Pan niebá y źiemie do tey Boską práwicą swoią wszcżepioney winnicy powoła/ á powołáwszy wiernie wniey prácowáć/ y z ochotą ćięszkość dźienney roboty y vpalenie słonecżne znośic zdárzy/ ktory przychodźi rychło/ á zapłátá iego z nim iest/ Prágnącemu da z studnice wody żywey, dármo. A łáknącego owocem Drzewá żywotnego, ktore iest w Ráiu, nákármi. Szcżęśliwy ten iest y po wtore
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 16
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
rozwożone bywa; w którym to samym źrzodle Najświętsza Panna Pana JEZUSA podczas ujścia swego z Judei do Egiptu kompała, i piła. Z niego ogrody bliskie BALSAMEM sadzone polewane, hojnie ro- Całego świata, praecipue o EgipCIE
sną, a ten Balsam w Żydowskiej olim tylko Ziemi rodzący się, a najwięcej tam w ogrodzie, czyli winnicy ENGADDy, za Heroda Króla Judskiego, Kleopatra Królowa Egipska przekopawszy, przeniosła do Egiptu na owe miejsca, koło źrzodła wspomnionego, a to z zazdrości takiej rzeczy Żydowskim Krajom, czyli z Boskiej dyspozycyj, aby z przenosinami maleńkiego JEZUSA, i te drzewko pełne odoru i zdrowia w Egipski Kraj przeniosło się, jakoż tam najobficjej krzewi
rozwożone bywa; w ktorym to samym źrzodle Nayświętsza Pánna Pana IEZUSA podczas uyścia swego z Iudei do Egyptu kompała, y piła. Z niego ogrody bliskie BALSAMEM sadzone polewane, hoynie ro- Całego świata, praecipuè o EGYPCIE
sną, a ten Balsam w Zydowskiey olim tylko Ziemi rodzący się, a naywięcey tam w ogrodzie, czyli winnicy ENGADDI, za Heroda Krola Iudskiego, Kleopatra Krolowa Egypska przekopawszy, przeniosła do Egyptu na owe mieysca, koło źrzodła wspomnionego, a to z zazdrości takiey rzeczy Zydowskim Kraiom, czyli z Boskiey dyspozycyi, aby z przenosinami maleńkiego IEZUSA, y te drzewko pełne odoru y zdrowiá w Egypski Kray przeniosło się, iakoż tam nayobficiey krzewi
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 556
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
szubienicy Krzyżowej. Ego ante te aperui marae: et tu aperuisti lancea latus meum: Jam tobie morze otworzył: a tyś otworzył włócznią bok mój. Quid vltra debui facere vinae meae quod non feci? Ego te plantaui vineam meam electam, et tu facta es mihi nimis amara: Cóżem już miał uczynić Winnicy mojej/ czegom nie uczynił. Jam cię szczepił Winnicę wyborną/ o jakoś mi się stała gorzką. Incrassatus est dilectus, et recalcitrauit, incrassatus: impinguatus, dilatatus, dereliquit Deum factorem suum, et recessit à Deo salutari suo. Generatio praua atq; peruersa heccine reddis Domino popule stulte et insipiens?
szubienicy Krzyżowey. Ego ante te aperui marae: et tu aperuisti lancea latus meum: Iam tobie morze otworzył: á tyś otworzył włocznią bok moy. Quid vltra debui facere vinae meae quod non feci? Ego te plantaui vineam meam electam, et tu facta es mihi nimis amara: Cożem iuz miał vczynić Winnicy moiey/ czegom nie vczynił. Iam ćię szczepił Winnicę wyborną/ o iákoś mi się sstáłá gorzką. Incrassatus est dilectus, et recalcitrauit, incrassatus: impinguatus, dilatatus, dereliquit Deum factorem suum, et recessit à Deo salutari suo. Generatio praua atq; peruersa heccine reddis Domino popule stulte et insipiens?
Skrót tekstu: KorRoz
Strona: 145
Tytuł:
Rozmowa teologa katolickiego z rabinem żydowskim przy arianinie nieprawym chrześcijaninie
Autor:
Marek Korona
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi, pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1645
Data wydania (nie wcześniej niż):
1645
Data wydania (nie później niż):
1645
. - - Budynek stary, który na szpichlerz obrócony. - - Sadzawek w Zamku dwie. - - Gumno za Zamkiem, przy grobli, grodzone. — — Karczma na gościńcu, z chrustu grodzona, pod słomą. - - Winnica z chrustu pleciona, gliną oblepiona, pod słomą. - - Młyn ex opposito winnicy. Browar. - -
Inwentarz aparatu Kaplicy młynisckiej:
Kielich pozłocisty, srebrny, z pateną takąż. Welum białe płócienne, wyszywane. Welum stare, białe. Bursa biała, pala biała, korporał. Alba zła, pas jeden. Portatel bez relikwij. Mszał. Humerał. Ornatów No 3, biały, czerwony
. - - Budynek stary, który na szpichlerz obrócony. - - Sadzawek w Zamku dwie. - - Gumno za Zamkiem, przy grobli, grodzone. — — Karczma na gościńcu, z chrustu grodzona, pod słomą. - - Winnica z chrustu pleciona, gliną oblepiona, pod słomą. - - Młyn ex opposito winnicy. Browar. - -
Inwentarz apparatu Kaplicy młynisckiej:
Kielich pozłocisty, srebrny, z pateną takąż. Welum białe płócienne, wyszywane. Welum stare, białe. Bursa biała, pala biała, korporał. Alba zła, pas jeden. Portatel bez relikwij. Mszał. Humerał. Ornatów No 3, biały, czerwony
Skrót tekstu: DwórMłynGęb
Strona: 26
Tytuł:
Opis dworu w Młyniskach
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973
Praedicatorum ludzie) o miłości chrześcijańskiej nauczali z Pawłem Z. że Charitas non aemulatur, non quaert quae sua sunt, to uczynkami i rzeczą samą pełnilil nie zazdroszcząc; ani się obawiając dla swej prywati/ by przez nowo nastały zakon/ zacność starodawna zakonu ich/ uszczerbek jaki wrzeczach swych odnieść miała; ale na pożytek winnicy Pańskiej/ jako dobrzy i życzliwi Panu swemu robotnicy/ ocz swe obracając. Czynili to we Włoszech/ w Niemczech/ we Flandrii/ w Hiszpaniej w Portugaliej/ i w innych Państwach chrześcijańskich: wczym przodkowali Franciszek Romeus Genera zakonu wszytkiego; Petrus Esqujuelius Przeor Cesaraugustański; Joannes Penna Doktor Salmantyceński; Petrus a Soto, księgami
Praedicatorum ludźie) o miłośći chrześćiáńskiey náuczáli z Páwłem S. że Charitas non aemulatur, non quaert quae sua sunt, to vczynkámi y rzecżą sámą pełnilil nie zazdroszcżąc; áni się obawiáiąc dla swey prywati/ by przez nowo nástáły zakon/ zacność stárodawna zakonu ich/ vszczerbek iáki wrzecżách swych odnieść miáłá; ále ná pożytek winnicy Pánskiey/ iáko dobrzy y życzliwi Pánu swemu robotnicy/ ocż swe obracáiąc. Czynili to we Włoszech/ w Niemcech/ we Flándryey/ w Hiszpániey w Portugáliey/ y w innych Páństwách chrześćiáńskich: wcżym przodkowáli Fráńćiszek Romeus Genera zakonu wszytkiego; Petrus Esquiuelius Przeor Cesáraugustáński; Ioannes Penna Doktor Sálmántyceński; Petrus á Soto, kśięgámi
Skrót tekstu: SzemGrat
Strona: 64
Tytuł:
Gratis plebański
Autor:
Fryderyk Szembek
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1627
Data wydania (nie wcześniej niż):
1627
Data wydania (nie później niż):
1627
do znaku wysuszył/ Żadnego miejsca nie masz/ gdzieby gwałt nie ruszył. PRAGNE (woła Zbawiciel) już mdłość bije na mię: Już to pragnienie moje/ bliskiej śmierci znamię. Iudic: 15. Ioan: 1[...] . Pamiątka
Zostałoli jeszcze co/ w czymbych obietnicy Swej nie dosyć uczynił? Czegoż mej winnicy Nie dostaje? jeślibym snadź zapomniał czego: Pragnę wykonać/ względem zbawienia ludzkiego. Wiemy Odkupicielu/ że nie tak napoju Pragniesz: boś ty jest źrzodłem żywiącego zdroju. Z którego człowiek pijąc/ nie pragnie do wieku/ A samże z tej krynice/ pić radzisz człowieku. Ale grzech cię nasz morzy:
do znáku wysuszył/ Zadne^o^ mieyscá nie mász/ gdźieby gwałt nie ruszył. PRAGNE (woła Zbáwiciel) iuż mdłość biie ná mię: Iuż to prágnienie moie/ bliskiey śmierći známię. Iudic: 15. Ioan: 1[...] . Pámiątká
Zostáłoli ieszcze co/ w czymbych obietnicy Swey nie dosyć vczynił? Czegoż mey winnicy Nie dostaie? ieslibym snadź zápomniał czego: Prágnę wykonáć/ względem zbáwienia ludzkiego. Wiemy Odkupićielu/ że nie ták napoiu Prágniesz: boś ty iest źrzodłem żywiącego zdroiu. Z ktorego człowiek piiąc/ nie prágnie do wieku/ A samże z tey krynice/ pić rádźisz człowieku. Ale grzech ćię nász morzy:
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 90.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
Francuzi, złotych Relikwii, w nim się spodziewając za Wojny Ludwika XII. strzelaniem zarmat rozbili, które znaki są jeszcze.
Tejże Rawenny Miasta, że są błotniste i wilgotne grunta, prędko et in copia rodzą się Wina, ale się w krótce psują. Z tąd Marchialis bardziej sobie życzył studni, nieżeli tamecznej Winnicy, napisawszy:
Sit Cisterna mihi, quàm Vinea malo, Ravennae, Cum posum multò, vendere pluris Aquam.
W tejże ROMANDIOLI Prowincyj jest Miasto ARYMINIUM vulgo Rimini, w którym Most marmurowy, od Augusta i Tyberiusza wymurowany na rzece Marchia, nie daleko Rubikonu rzeki, która Włochy od Francyj separowała, i graniczyła,
Francuzi, złotych Relikwii, w nim się spodźiewaiąc zá Woyny Ludwika XII. strzelaniem zarmat rozbili, ktore znáki są ieszcze.
Teyże Ráwenny Miasta, że są błotniste y wilgotne grunta, prętko et in copia rodzą się Winá, ale się w krotce psuią. Z tąd Marchialis bardźiey sobie życzył studni, nieżeli tameczney Winnicy, nápisawszy:
Sit Cisterna mihi, quàm Vinea malo, Ravennae, Cum posum multò, vendere pluris Aquam.
W teyże ROMANDIOLI Prowincyi iest Miasto ARIMINIUM vulgò Rimini, w ktorym Most marmurowy, od Augusta y Tyberiusza wymurowány ná rzece Marchia, nie daleko Rubikonu rzeki, ktora Włochy od Fráncyi separowała, y grániczyła,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 173
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Który z własnej dobroci bramę chciał zostawić Otworzoną do Nieba tym, którzy poprawić Chcą życie: bo żadnemu zbawienia niebroni, Owszem mile przyjmuje w łaskę, kto się skłoni Do pokuty prawdziwej. i dla tej przyczyny Wspomina pismo: Ze ci, co pierwszej godziny, Także trzeciej, i szóstej i dalszej przybeli Do Winnicy na pracą, równą płatę wzięli. A zatym lubo i ty niesiesz wiek zgrzybiały, I jesteś z młodości lat w grzechach zastarzały, Jednak jeśli do prawej pokuty przystąpisz, Równej do Boga z temi nagrody dostąpisz, Którzy z młodości wieku po wszytkie swe lata, Na Niebo robiąc, Boskie pełnili Mandata. Gdy te
Ktory z własney dobroći bramę chćiał zostáwić Otworzoną do Niebá tym, ktorzy popráwić Chcą żyćie: bo żadnemu zbáwienia niebroni, Owszem mile przyymuie w łáskę, kto się skłoni Do pokuty prawdźiwey. y dla tey przyczyny Wspomina pismo: Ze ći, co pierwszey godźiny, Także trzećiey, y szostey y dálszey przybeli Do Winnicy ná pracą, rowną płátę wźieli. A zátym lubo y ty nieśiesz wiek zgrzybiáły, Y iesteś z młodośći lat w grzechách zástárzáły, Iednák ieśli do práwey pokuty przystąpisz, Rowney do Bogá z temi nágrody dostąpisz, Ktorzy z młodośći wieku po wszytkie swe latá, Ná Niebo robiąc, Boskie pełnili Mándátá. Gdy te
Skrót tekstu: DamKuligKról
Strona: 213
Tytuł:
Królewic indyjski
Autor:
Jan Damasceński
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Mikołaj Aleksander Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1688