Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 491 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 źle aplikowanej do swoich nałogów Pisma Bożego maksymie: wino [wino:subst:sg:nom:n] rozwesela serca ludzkie, biorą stąd konsekwencją: rozweselić Monitor 1772
1 źle applikowaney do swoich nałogow Pisma Bozego maxymie: wino [wino:subst:sg:nom:n] rozwesela serca ludzkie, biorą ztąd konsekwencyą: rozweselić Monitor 1772
2 bogobojny: Niezbożność Sodomitów nie mogła go zwyciężyć; Lecz wino [wino:subst:sg:nom:n] / którym się był opił/ przywiodło go do tego GdacKon 1681
2 bogoboyny: Niezbożność Sodomitow nie mogłá go zwyćiężyć; Lecz wino [wino:subst:sg:nom:n] / ktorym śię był opił/ przywiodło go do tego GdacKon 1681
3 przy dobrej myśli) nie czyń się mężnym: bo wino [wino:subst:sg:nom:n] (opilstwo) wielu do zguby przywiodło. Sir 31 GdacKon 1681
3 przy dobrey myśli) nie czyń śię mężnym: bo wino [wino:subst:sg:nom:n] (opilstwo) wielu do zguby przywiodło. Sir 31 GdacKon 1681
4 / a trwają na nim do wieczora/ je wino [wino:subst:sg:nom:n] (inny napój) rozpali. A Cytra i Lutnia GdacKon 1681
4 / á trwáją nim do wieczorá/ je wino [wino:subst:sg:nom:n] (inny napoy) rospali. A Cytrá y Lutniá GdacKon 1681
5 A Cytra i Lutnia/ bęben i Piszczałka/ i wino [wino:subst:sg:nom:n] bywa na biesiadach ich: ale na sprawy Pańskie nie GdacKon 1681
5 A Cytrá y Lutniá/ bęben y Pisczałká/ y wino [wino:subst:sg:nom:n] bywa bieśiádách ich: ále spráwy Páńskie nie GdacKon 1681
6 jego miałem wszelkie wygody co do pałacu należy: wino [wino:subst:sg:nom:n] oraz i drwa mig nie kosztowały; mieszkałem dziewięć ZawiszaPam między 1715 a 1717
6 jego miałem wszelkie wygody co do pałacu należy: wino [wino:subst:sg:nom:n] oraz i drwa mig nie kosztowały; mieszkałem dziewięć ZawiszaPam między 1715 a 1717
7 zdrowiu, Gdy utraciwszy rozum, zmysłów ludzkich skrzynię, Wino [wino:subst:sg:nom:n] mnie nieszczęśliwe przerobiło w świnię, Niechże się albo PotFrasz1Kuk_II 1677
7 zdrowiu, Gdy utraciwszy rozum, zmysłów ludzkich skrzynię, Wino [wino:subst:sg:nom:n] mnie nieszczęśliwe przerobiło w świnię, Niechże się albo PotFrasz1Kuk_II 1677
8 Nie było, odpowie mi, w domu niepokoju. Wino [wino:subst:sg:nom:n] w ludzi, wiatr w beczkę, nie mogłam PotFrasz1Kuk_II 1677
8 Nie było, odpowie mi, w domu niepokoju. Wino [wino:subst:sg:nom:n] w ludzi, wiatr w beczkę, nie mogłam PotFrasz1Kuk_II 1677
9 Tam ani cyrulika, ani basarunku.Ja wino [wino:subst:sg:nom:n] na dobrą myśl i większe akordy.A PotFrasz1Kuk_II 1677
9 Tam ani cyrulika, ani basarunku.Ja wino [wino:subst:sg:nom:n] na dobrą myśl i większe akordy.A PotFrasz1Kuk_II 1677
10 rzemiosła. Przypatrzcież się, Polacy, co to wino [wino:subst:sg:nom:n] broi: Nie człowieka, całą Rzeczpospolitą poi, Tak PotFrasz1Kuk_II 1677
10 rzemiosła. Przypatrzcież się, Polacy, co to wino [wino:subst:sg:nom:n] broi: Nie człowieka, całą Rzeczpospolitą poi, Tak PotFrasz1Kuk_II 1677