w tym narodzie doznali jest/ iż więtszej chęci nabyli do częstego Sakramentów ś. używania/ procesij/ i uczynków pobożnych. i łacno obaczyć miedzy nimi znaczną w obyczajach poprawę.
X. Wizytator zaczął szpital jeden/ na którym wiele należało. W dzień jego fundaciej/ po śpiewanej Mszy i kazaniu/ wzbudzeni przykładem X. Wizytatora/ który służył ubogim/ wody im na ręce nalewał/ i pokłoniwszy się całował: inszy przedniejszy co tam byli toż uczynili. Skąd został ten obyczaj/ że na każdy dzień cztery osoby z jednego Bractwa/ które na te i inne uczynki miłosierne postanowiono/ służą im do stołu. Toż i niewiasty dla chorych
w tym narodźie doználi iest/ iż więtszey chęći nábyli do częstego Sákrámentow ś. używánia/ processiy/ y uczynkow pobożnych. y łácno obáczyć miedzy nimi znáczną w obyczáiách popráwę.
X. Wizytator záczął szpital ieden/ ná ktorym wiele należáło. W dźień iego fundáciey/ po śpiewáney Mszy y kazániu/ wzbudzeni przykłádem X. Wizytatorá/ ktory służył ubogim/ wody im ná ręce nálewał/ y pokłoniwszy się cáłował: inszy przednieyszy co tám byli toż uczynili. Zkąd został ten obyczay/ że ná káżdy dźień cztery osoby z iednego Bráctwa/ ktore ná te y inne uczynki miłośierne postánowiono/ służą im do stołu. Toż y niewiásty dla chorych
Skrót tekstu: WaezList
Strona: 51.
Tytuł:
List roczny z wysep Philippin
Autor:
Francisco Vaez
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
chrzest prosząc. I ochrzczono ich do sześcidziesiąt/ a miedzy tymi jednego przedniejszego miejsca tamtego/ który miał lat 60. z sześcią dziatek. Rezydencia w Boholu.
TU Rezydencia przynależy do przerzeczonej Zebu/ pożytek stamtąd odniesiony/ będzie W. M. mógł zrozumieć z listu który X. Walerian Ledesma/ pisze do X. Wizytatora/ gdzie tak mówi: Jeździłem nawiedzać Wyspę Bohol/ jako mi W. M. rozkazał/ i począłem naprzód/ zgromadzać ludzie i jednać/ którzy tam barzo byli rozroźnieni. Poszczęścił Pan Bóg/ że po rozmaitych śrzodkach do pokoju należących/ i wywodach potężnych im podanych/ zebrałem wespół do tysiąca ludzi/
chrzest prosząc. Y ochrzczono ich do sześćidźieśiąt/ á miedzy tymi iednego przednieyszego mieyscá támtego/ ktory miał lat 60. z sześćią dźiatek. Residencia w Boholu.
TU Residencia przynależy do przerzeczoney Zebu/ pożytek stámtąd odnieśiony/ będźie W. M. mogł zrozumieć z listu ktory X. Wáleryan Ledesmá/ pisze do X. Wizytatorá/ gdźie ták mowi: Ieźdźiłem náwiedzáć Wyspę Bohol/ iáko mi W. M. roskazał/ y począłem naprzod/ zgromádzáć ludźie y iednáć/ ktorzy tám bárzo byli rozroźnieni. Poszczęśćił Pan Bog/ że po rozmáitych śrzodkách do pokoiu należących/ y wywodách potężnych im podánych/ zebrałem wespoł do tyśiącá ludźi/
Skrót tekstu: WaezList
Strona: 53.
Tytuł:
List roczny z wysep Philippin
Autor:
Francisco Vaez
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
serce zdrętwiałe/ że tego jakoby nic nie czuł. Potym zaś po kilku dni/ tak się barzo odmienił/ że chodził po polach i po zbożach zwoływając swych/ żeby zostali Chrześcijanmi/ z taką pilnością/ żem ja takiego drugiego jemu podobnego nie widział w Wisaju.
W drugim zaś liście do tegoż X. Wizytatora powiada tenże X. Walerian/ że pisał do niego kapłan drugi z naszych/ który w Lobie i Dyla (miejsca tak rzeczone) ochrzcił do czterech set ludzi/ a dziatek nawięcej miedzy nimi: tak iż znajdował we trzech miesiącach nad tysiąc ludzi ochrzczonych/ i drugich barzo wiele chrztu pragnących. Dla tego powiadają naszy
serce zdrętwiáłe/ że tego iákoby nic nie czuł. Potym záś po kilku dni/ ták się bárzo odmienił/ że chodźił po polách y po zbożách zwoływáiąc swych/ żeby zostáli Chrześćiánmi/ z táką pilnośćią/ żem ia tákiego drugiego iemu podobnego nie widźiał w Wisáiu.
W drugim záś liśćie do tegoż X. Wizytatorá powiáda tenże X. Wáleryan/ że pisał do niego kápłan drugi z nászych/ ktory w Lobie y Dilá (mieyscá ták rzeczone) ochrzćił do czterech set ludźi/ á dźiatek nawięcey miedzy nimi: ták iż znáydował we trzech mieśiącách nád tyśiąc ludźi ochrzczonych/ y drugich bárzo wiele chrztu prágnących. Dla tego powiádáią nászy
Skrót tekstu: WaezList
Strona: 55.
Tytuł:
List roczny z wysep Philippin
Autor:
Francisco Vaez
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603