Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 innym; innym niepogody Ciężką plagą: gdy wszytko zatopiły wody [woda:subst:pl:nom:f] . Mars wojował niektórych/ folgując żelazu; Gdy uboższych ŁączZwier 1678
1 innym; innym niepogody Ciężką plagą: gdy wszytko zátopiły wody [woda:subst:pl:nom:f] . Mars woiował niektorych/ folguiąc żelázu; Gdy vboższych ŁączZwier 1678
2 arcyprzeklętą drogą skałami i błotami mil 3: tam wody [woda:subst:pl:nom:f] zdrowe, i dla tego od wanien, których tam ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 arcyprzeklętą drogą skałami i błotami mil 3: tam wody [woda:subst:pl:nom:f] zdrowe, i dla tego od wanien, których tam ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 z hukiem niby rac roztrzaskujących się i strzelających wypadają wielkie wody [woda:subst:pl:nom:f] , które oprócz że ognia nie mają, figurę czynią ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 z hukiem niby rac roztrzaskujących się i strzelających wypadają wielkie wody [woda:subst:pl:nom:f] , które oprócz że ognia nie mają, figurę czynią ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 zaprawdę damom chłodzić latem, nic pewniejszego i skuteczniejszego. Wody [woda:subst:pl:nom:f] te fontannowe zowią się: aquaegiocante, pronunciari ma ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 zaprawdę damom chłodzić latem, nic pewniejszego i skuteczniejszego. Wody [woda:subst:pl:nom:f] te fontannowe zowią się: aquaegiocante, pronunciari ma ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 rosy dają wszytkie zioła, Pociechy zgoła. To czyste wody [woda:subst:pl:nom:f] w przejrzystym strumieniu Szemrzą spadając z góry po kamieniu, MorszZWierszeWir_I 1675
5 rosy dają wszytkie zioła, Pociechy zgoła. To czyste wody [woda:subst:pl:nom:f] w przejrzystym strumieniu Szemrzą spadając z gory po kamieniu, MorszZWierszeWir_I 1675
6 czołko alabastrowe Wystąpią, wdzięcznymi chłody Osusz na nim słodkie wody [woda:subst:pl:nom:f] . Ty o szczęśliwa poduszko Tul się pod pieszczone uszko MorszZWierszeWir_I 1675
6 czołko alabastrowe Wystąpią, wdzięcznymi chłody Osusz na nim słodkie wody [woda:subst:pl:nom:f] . Ty o szczęśliwa poduszko Tul się pod pieszczone uszko MorszZWierszeWir_I 1675
7 bo insze ścieżki obłędliwe Wiodą w zginienie; to wody [woda:subst:pl:nom:f] żywe Krynic niebieskich, a nowe cysterny Ludzkich tradycyj i MorszZWierszeWir_I 1675
7 bo insze ścieżki obłędliwe Wiodą w zginienie; to wody [woda:subst:pl:nom:f] żywe Krynic niebieskich, a nowe cysterny Ludzkich tradycyj i MorszZWierszeWir_I 1675
8 strumień wody kryształowy Smutnym szemraniem dźwięk wydaje nowy I nieme wody [woda:subst:pl:nom:f] Płaczą twej szkody. Zmiękczona nawet okropna pustyni, Gdy MorszZWierszeWir_I 1675
8 strumień wody kryształowy Smutnym szemraniem dźwięk wydaje nowy I nieme wody [woda:subst:pl:nom:f] Płaczą twej szkody. Zmiękczona nawet okropna pustyni, Gdy MorszZWierszeWir_I 1675
9 Z których na rożnach jedne członki drżały, Drugie miotały wody [woda:subst:pl:nom:f] wylęknione, Kotły jęczały na ogień wstawione. I kruk MorszZWierszeWir_I 1675
9 Z ktorych na rożnach jedne członki drżały, Drugie miotały wody [woda:subst:pl:nom:f] wylęknione, Kotły jęczały na ogień wstawione. I kruk MorszZWierszeWir_I 1675
10 okrutnie zatraci Jako trujące głodnego jagody, Jak zarażone pragnącego wody [woda:subst:pl:nom:f] , Jako syreny, co słodko śpiewają, Potym uśpionych MorszZWierszeWir_I 1675
10 okrutnie zatraci Jako trujące głodnego jagody, Jak zarażone pragnącego wody [woda:subst:pl:nom:f] , Jako syreny, co słodko śpiewają, Potym uśpionych MorszZWierszeWir_I 1675