i bliskości, częścią dla commercia, które z niemi największe zawsze są i były: częścią dla skolligowanej nie raz Polski z Niemieckiemi wielkiemi Familiantami. Na starość moję chcąc prodesse Lectori musiałem się Niemieckich uczyć wokabuł, nie całego, języka bo już nie rychło, i tego dosyć na mnie Eremitę Lasów Firlejowskich; które to wokabuły iż są właśnie in usu w Polskim języku, i już wzięły naturam Polszczyzny, tu je porządkiem Alfabetu kladę, milion podobnych pominąwszy dla krótkości. W kolumnach tu Niemieckie i Polskie słowa masz ułożone, w następującej Figurze, z których zważysz, że się właśnie z Niemieckich w Polskie zamieniły. całego Świata, praecipue o
y bliskości, częścią dla commercia, ktore z niemi naywiększe zawsze są y były: częścią dla skolligowaney nie raz Polski z Niemieckiemi wielkiemi Familiantami. Na starość moię chcąc prodesse Lectori musiałem się Niemieckich uczyć wokabuł, nie całego, ięzyka bo iuż nie rychło, y tego dosyć na mnie Eremitę Lasow Firleiowskich; ktore to wokabuły iż są własnie in usu w Polskim ięzyku, y iuż wzięły naturam Polszczyzny, tu ie porządkiem Alfabetu kladę, milion podobnych pominąwszy dla krotkości. W kolumnach tu Niemieckie y Polskie słowa masz ułożone, w następuiącey Figurze, z ktorych zważysz, że się własnie z Niemieckich w Polskie zamieniły. całego Swiata, praecipuè o
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 381
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756