. W. M. Pan barzo dobrze grać będziesz, któremu praestat fides supplementum, godna wiara o słuszności sprawy jego. Dość magno se teste tuetur samymże W. M. Panem, gdyś ją pierwej in libra alti judicii i sprawiedliwa i prawa: mnie tylko zostaje podpisać temu zdaniu. Słucham tedy jak najprędzej wokandy i rozkazów W. M. M. Pana: a dalszych czekam: wiedząc że maximum praemium bonae sententiae, bene judicasse i Braterska przysługa.
W. M. Pana N. N. Krewny przyuboższy uprasza o respekt Krewnego swego.
JAko pomniejsze strumyki swoje zabierają z morza afluencją, tak lubo krew nie woda ad mare
. W. M. Pan bárzo dobrze gráć będźiesz, któremu praestat fides supplementum, godna wiárá o słusznośći spráwy jego. Dość magno se teste tuetur sámymże W. M. Pánem, gdyś ją pierwey in libra alti judicii y spráwiedliwa y práwa: mnie tylko zostáje podpisáć temu zdániu. Słucham tedy ják nayprędzey wokándy y roskázow W. M. M. Páná: á dálszych czekam: wiedząc że maximum praemium bonae sententiae, bene judicasse y Bráterska przysługá.
W. M. Páná N. N. Krewny przyuboższy uprásza o respekt Krewnego swego.
JAko pomnieysze strumyki swoje zábieráją z morzá áffluencyą, ták lubo krew nie wodá ad mare
Skrót tekstu: BystrzPol
Strona: D3
Tytuł:
Polak sensat
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1733
Data wydania (nie wcześniej niż):
1733
Data wydania (nie później niż):
1733