Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 99 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 w gardle/ jucha jego płokanie czyniąc/ leczy. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody na głowie ciekące/ prochem tegoż korzenia zasypując SyrZiel 1613
1 w gárdle/ iucha iego płokánie czyniąc/ leczy. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody głowie ćiekące/ prochem tegoż korzenia zásypuiąc SyrZiel 1613
2 martwy/ także łożysko pozostałe paniam po porodzeniu wywodzi. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody i rany smrodliwe zagniłe wychędaża/ przemywając ich często SyrZiel 1613
2 martwy/ tákże łożysko pozostáłe pániam po porodzeniu wywodzi. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody y rány smrodliwe zágniłe wychędaża/ przemywáiąc ich często SyrZiel 1613
3 . Toż w konsekcie przerzeczonym używany czyni. Świnim wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Zauszne/ albo świnie wrzody/ które Łacinnicy Scrophulas zowią SyrZiel 1613
3 . Toż w konsekćie przerzeczonym vżywany czyni. Swinim wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Záuszne/ álbo świnie wrzody/ ktore Láćinnicy Scrophulas zowią SyrZiel 1613
4 z miodem a z Bobową mąką zaczynony. Taber. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Tenże Sok Wrzody/ Sadzele/ rany plugawe wychędaża SyrZiel 1613
4 z miodem á z Bobową mąką záczynony. Taber. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Tenże Sok Wrzody/ Sadzele/ rány plugáwe wychędaża SyrZiel 1613
5 wypaleniu żelazem ognistym/ spądza/ i wychędaża pomazując. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody zagniłe i smrodliwe wychędaża i leczy. Macicy. SyrZiel 1613
5 wypaleniu żelázem ognistym/ spądza/ y wychędaża pomázuiąc. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Wrzody zágniłe y smrodliwe wychędaża y leczy. Máćicy. SyrZiel 1613
6 Wole na szyj/ nim mażąc/ rozpadze Taber. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] . Wrzodom w nosie smrodliwym/ które Grekowie Polipum i SyrZiel 1613
6 Wole szyi/ nim máżąc/ rospadze Taber. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] . Wrzodom w nośie smrodliwym/ ktore Grekowie Polypum y SyrZiel 1613
7 szyj/ nim mażąc/ rozpadze Taber. Wrzodom. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] w nosie smrodliwym/ które Grekowie Polipum i Ozenam zowią SyrZiel 1613
7 szyi/ nim máżąc/ rospadze Taber. Wrzodom. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] w nośie smrodliwym/ ktore Grekowie Polypum y Ozenam zowią SyrZiel 1613
8 w członkach boleści uśmierza namazując. Tenże. świnim wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Świnie wrzody za uszyma twarde odmiękcza/ także namazując nim SyrZiel 1613
8 w członkách boleśći vśmierza námázuiąc. Tenże. świnim wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] Swinie wrzody vszymá twárde odmiękcza/ tákże námázuiąc nim SyrZiel 1613
9 kozim mlekiem/ bądź prochem/ bądź warzony korzeń. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] świnim. Wrzody świnie albo zołza za uszyma i po SyrZiel 1613
9 koźim mlekiem/ bądź prochem/ bądź wárzony korzen. Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] świnim. Wrzody świnie álbo zołzá vszymá y po SyrZiel 1613
10 wywodzi/ przerzeczonym sposobem używany. (Gal:) Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] plugawym/ i goić się nie chcącym. Wrzody/ SyrZiel 1613
10 wywodźi/ przerzeczonym sposobem vżywány. (Gal:) Wrzodom [wrzód:subst:pl:dat:m] plugáwym/ y goić sie nie chcącym. Wrzody/ SyrZiel 1613