podobny do rubryki albo glinki, która jedna mniej, druga więcej burzyła się w przeciągu dni siedmiu.
W Październiku obłok świetny w okolicy Stetin we trzy godziny po zachodzie słońca. 30 Pazdz: Tęcza słoneczna cała czerwona, widziana w Brandenburgu podczas tęgiego mrozu. Ogień powietrzny w Wrocławiu, dążył od zachodu ku wschodowi przeciwko wiatrowi wschodniemu.
18 Listop: 12 Grudnia Zorza północa.
1678
[...] W Sierpniu.
5 Stycznia o 8 z rana, trzęsienie ziemi w Hańbury na granicy Derbyshire zmierzało od wschodu ku zachodowi, co pokazuje iż niebyło też same z trzęsieniem, które tegoż dnia było W Stassordshire i w okolicy Willenhall nie daleko Wolverhampton, gdyż to
podobny do rubryki albo glinki, która iedna mniey, druga więcey burzyła się w przeciągu dni siedmiu.
W Październiku obłok świetny w okolicy Stetin we trzy godziny po zachodzie słońca. 30 Pazdz: Tęcza słoneczna cała czerwona, widziana w Brandeburgu podczas tęgiego mrozu. Ogień powietrzny w Wrocławiu, dążył od zachodu ku wschodowi przeciwko wiatrowi wschodniemu.
18 Listop: 12 Grudnia Zorza pułnocna.
1678
[...] W Sierpniu.
5 Stycznia o 8 z rana, trzęsienie ziemi w Hanbury na granicy Derbyshire zmierzało od wschodu ku zachodowi, co pokazuie iż niebyło też same z trzęsieniem, które tegoż dnia było W Stassordshire y w okolicy Willenhall nie daleko Wolverhampton, gdyż to
Skrót tekstu: BohJProg_II
Strona: 127
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki, traktaty
Tematyka:
astronomia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
wyliczyć kazał/ i przysiągł/ że się sam z niemi złączyć miał na odzyskanie Ziemie Świętej. Pisał i do Papieża/ o tym wszytkim oznajmując/ i posłuszeństwo Stolicy Rzymskiej ze wszytkim Wschodnim Państwem/ które obiecał do jedności z Kościołem Rzymskim prowadzić/ oświadczając: i tak oraz i Rodzica swego Isaacjusza oślepionego od Aleksyusza/ Państwu wschodniemu/ i wolności/ z sobą przywrócił. 2. Wenetowie wyklęci od Papieża. 3. Szczęści się wojsku Chrześcijańskiemu na wschodzie. 4. Aleksy młody Cesarzem wschodnim obrany.
Bułgarskie Książę znowu u Papieża przez Posły swe nalegał o Koronę/ o Patriarchę nie bez upominków. Namieniał i to/ że go Grecy do siebie wzywali
wyliczyć kazał/ i przyśiągł/ że się sam z niemi złączyć miał na odzyskanie Ziemie Swiętey. Pisał i do Papieżá/ o tym wszytkim oznáymuiąc/ i posłuszeństwo Stolicy Rzymskiey ze wszytkim Wschodnim Páństwem/ ktore obiecáł do iednośći z Kośćiołem Rzymskim prowádźic/ oświadczáiąc: i ták oraz i Rodźicá swego Isáácyuszá oślepionego od Alexyuszá/ Páństwu wschodniemu/ i wolnośći/ z sobą przywroćił. 2. Wenetowie wyklęći od Papieżá. 3. Szczęśći się woysku Chrześćiánskiemu ná wschodźie. 4. Alexy młody Cesárzem wschodnim obrány.
Bulgárskie Xiążę znowu u Papieżá przez Posły swe nálegał o Koronę/ o Pátryárchę nie bez upominkow. Námieniał i to/ że go Grecy do śiebie wzywáli
Skrót tekstu: KwiatDzieje
Strona: 14
Tytuł:
Roczne dzieje kościelne
Autor:
Jan Kwiatkiewicz
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695
w krótce umarł. Przed jego śmiercią Papież o tym zbiciu Chrześcijan usłyszawszy/ pisał do Króla Bułgarskiego/ aby pamiętając/ że Koronę i Chorągiew wziął od Kościoła Rzymskiego/ z Łacinniki pokoj uczynił/ i Baldwina uwolnił. Ale on się uskarżał na Wojsko Chrześcijańskie/ iż z nim pokoju nie chciało/ ażby oddał Państwu Wschodniemu ziemie niektóre/ do których on sobie przywłaszczał dziedziczne prawo od swoich przodków/ którego też musiał bronić. W tym rozdarte jest Greckie Państwo/ bo je na trzy części między się rozdzielili Grecy: Manuel Caicosrois/ Maurosomeny opanował; Teodor Lascarys/ Bitynią/ i część Azyj/ trzecią część Dawid Komenus. 1. Baldwin od
w krotce umárł. Przed iego śmierćią Papież o tym zbićiu Chrześcian usłyszawszy/ pisał do Krolá Bulgárskiego/ áby pámiętáiąc/ że Koronę i Chorągiew wźiął od Kośćiołá Rzymskiego/ z Láćinniki pokoy uczynił/ i Báldwina uwolnił. Ale on się uskarżał ná Woysko Chrześćiáńskie/ iż z nim pokoiu nie chćiáło/ áżby oddał Páństwu Wschodniemu źiemie niektore/ do ktorych on sobie przywłaszczał dźiedźiczne prawo od swoich przodkow/ ktorego też muśiał bronić. W tym rozdárte iest Greckie Páństwo/ bo ie ná trzy częśći między się rozdźielili Grecy: Mánuel Caicosrois/ Maurosomeny opánował; Theodor Láscáris/ Bitynią/ i część Azyi/ trzećią część Dawid Kommenus. 1. Baldwin od
Skrót tekstu: KwiatDzieje
Strona: 17
Tytuł:
Roczne dzieje kościelne
Autor:
Jan Kwiatkiewicz
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695
złota; tym ich więcej zdole Każdy, niźli żelazem. I do podobieństwa, Gdyż w najpodlejszych ludzi tkają dostojeństwa. Tam wszytkim rzemieślnikom do honoru prędki Przystęp; tam szwiec, co wiechciem wyściela napiętki, Dilawer posłów zatrzymuje CZĘŚĆ DZIESIĄTA
Kuśnierz, krawiec, tkacz, barwierz, wstawszy od warstatu Obok siędzie z wezyrem i wschodniemu światu Prawa daje z dywanu. Toż Sobieski prosił, Żeby tu nowych rzeczy Dilawer nie wnosił; Stare raczej przymierze żeby stwierdzić nowym, Przydawszy, co z honorem będzie Osmanowem. Więc dwu godzin nie wyszło, jako siedli na tem, Kiedy wiecznym on pokój skończyli traktatem, Którego tenor taki: Pakta z Turki
1
złota; tym ich więcej zdole Każdy, niźli żelazem. I do podobieństwa, Gdyż w najpodlejszych ludzi tkają dostojeństwa. Tam wszytkim rzemieślnikom do honoru prędki Przystęp; tam szwiec, co wiechciem wyściela napiętki, Dilawer posłów zatrzymuje CZĘŚĆ DZIESIĄTA
Kuśnierz, krawiec, tkacz, barwierz, wstawszy od warstatu Obok siędzie z wezyrem i wschodniemu światu Prawa daje z dywanu. Toż Sobieski prosił, Żeby tu nowych rzeczy Dilawer nie wnosił; Stare raczej przymierze żeby stwierdzić nowym, Przydawszy, co z honorem będzie Osmanowém. Więc dwu godzin nie wyszło, jako siedli na tem, Kiedy wiecznym on pokój skończyli traktatem, Którego tenor taki: Pakta z Turki
1
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 317
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
jedna z sławniejszych na świecie/ na której ma dwoje Emporia sławne/ Satigan i Katigan. Tenże Mogor posiadł królestwa Citor/ Mandao/ i Dely/ w którym sam przemieszkiwa. Ma wielką liczbę słoniów/ koni/ dromedariuszów: także też ma dostatek strzelby/ i munitij wojennych/ którymi rzeczami został strasznym i srogim wszytkiemu wschodniemu krajowi. Piszą zgoła/ iż wyprawuję po 300000 koni na wojnę/ i że też po państwach swych ma 50000. słoniów. Lecz spyta mię kto/ skąd to idzie/ iż będąc ten pan tak możny/ a sąsiedzi jego jakby rozebrani; nie wwiązał się jednak w ostatek Indii/ i tamtego kraju wschodniego? Nie
iedná z sławnieyszych ná świećie/ ná ktorey ma dwoie Emporia sławne/ Sátigán y Cátigán. Tenże Mogor pośiadł krolestwá Citor/ Mándáo/ y Dely/ w ktorym sam przemieszkiwa. Ma wielką liczbę słoniow/ koni/ dromedáriuszow: tákże też ma dostátek strzelby/ y munitiy woiennych/ ktorymi rzeczámi został strásznym y srogim wszytkiemu wschodniemu kráiowi. Piszą zgołá/ iż wypráwuię po 300000 koni ná woynę/ y że też po páństwách swych ma 50000. słoniow. Lecz spyta mię kto/ zkąd to idźie/ iż będąc ten pan ták możny/ á sąśiedźi iego iákby rozebráni; nie wwiązał się iednák w ostátek Indiey/ y támtego kráiu wschodniego? Nie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 124
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
śmierci ojca swego/ i po kilku szczęśliwych potrzebach/ nazwał się obrońcą rzeczy Alego/ z którego on szedł: uczynił sobie zawoj trochę wyższy: i wyprawił posły do wszystkich Panów Mahometańskich wschodnich/ namawiając ich/ aby przyjęli z sektą i herby jego. Takim sposobem/ i za szczęściem w wojnach/ został straszliwym wszystkiemu wschodniemu krajowi: zabił Ocena/ który się już pisał królem Perskim/ i 10. jego braciej/ tak iż nie został tylko Morahec/ który pojachał prosić pomocy od Selima pierwszego króla Tureckiego. Poraził tamtenże w jednej wielkiej bitwie/ nie daleko od jeziora Van/ Sabakana króla Tartarów Zagataiskich: kędy gdy chciał kończyć zwycięstwo/
śmierći oycá swego/ y po kilku sczęśliwych potrzebách/ názwał się obrońcą rzeczy Allego/ z ktorego on szedł: vczynił sobie zawoy trochę wyższy: y wypráwił posły do wszystkich Pánow Máhometáńskich wschodnich/ námawiáiąc ich/ áby przyięli z sektą y herby iego. Tákim sposobem/ y zá sczęściem w woynách/ został strászliwym wszystkiemu wschodniemu kráiowi: zábił Ocená/ ktory się iuż pisał krolem Perskim/ y 10. iego bráćiey/ ták iż nie został tylko Moráhec/ ktory poiáchał prośić pomocy od Selimá pierwszego krolá Tureckiego. Poráźił támtenże w iedney wielkiey bitwie/ nie dáleko od ieźiora Ván/ Sábákáná krolá Tártárow Zágátáiskich: kędy gdy chćiał kończyć zwyćięstwo/
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 130
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
na gradusów 30. ekliptyki podniesionej nad choryzont Zachodni. J póki Księżyc nie zańdzie pod choryzont, poty swojej mierze spoczywa morze. 3tio. Znowu spuściwszy się pod choryzont Księżyc odległością jednego znaku, poty inkrement intumescencyj bierze morze, póki nie doidzie podziemnego zyrkułu południowego Księżyc, którego doszedszy o pułnocy, a dążąc ku choryzontowi wschodniemu, znowu opada morze poty, póki nie stanie Księżyc odległością jednego znaku od choryzontu. Spoczywając w jednej mierze znowu morze przez czas bigu Księżyca po dwóch znakach Zodiaku, jednym podchoryzontalnym, drugim nadchoryzontalnym. Zaczym przez godzin 24. i minut 43. Który jest wymiar jednego dnia Księżycowego, dwa raży się wznosi morze i przybiera
ná gradusow 30. ekliptyki podniesioney nad choryzont Zachodni. J poki Xiężyc nie zańdzie pod choryzont, poty swoiey mierze spoczywa morze. 3tio. Znowu spuściwszy się pod choryzont Xiężyc odległością iednego znaku, poty inkrement intumescencyi bierze morze, poki nie doidzie podziemnego zyrkułu południowego Xiężyc, ktorego doszedszy o pułnocy, á dążąc ku choryzontowi wschodniemu, znowu opada morze poty, poki nie stanie Xiężyc odległością iednego znaku od choryzontu. Spoczywaiąc w iedney mierze znowu morze przez czas bigu Xiężyca po dwoch znakach Zodyaku, iednym podchoryzontalnym, drugim nadchoryzontalnym. Záczym przez godzin 24. y minut 43. Ktory iest wymiar iednego dnia Xiężycowego, dwa raży się wznosi morze y przybiera
Skrót tekstu: BystrzInfHydr
Strona: W3v
Tytuł:
Informacja hydrograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
fizyka, żeglarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Trianguł: a trochę niżej Sarkę. zaś naprzeciw jej czołu jest wyspa Piasków/ Vermilia/ Negrili/ Alecrani/ sławne haki dla rozbicia się tam Alonza Suaza: który też tam znalazł żółwie morskie tak wielkie/ iż na skorupinie jednego z nich stanęło sześć mężów: a naliczono 500 jajec/ od jednego tylko. Naprzeciw rogowi wschodniemu Jukatańskiemu leży Acusamil in 20. gradu. wdłuż ją opisują na 30 mil/ a wszerz na 10. Ma trzy maluczkie osady murowane/ słomą abo chrostem pokryte. Wody barzo mało ma: ale Mahizu dostatek/ także owoców/ miodu/ ryb. Są też tam koski dzikie/ i wieprze takież/ zające/
Triánguł: á trochę niżey Sárkę. záś náprzećiw iey czołu iest wyspá Piaskow/ Vermilia/ Negrili/ Alecráni/ sławne haki dla rozbićia się tám Alonzá Suázá: ktory też tám ználasł żołwie morskie ták wielkie/ iż ná skorupinie iednego z nich stánęło sześć mężow: á náliczono 500 iáiec/ od iednego tylko. Náprzećiw rogowi wschodniemu Iukátáńskiemu leży Acusámil in 20. gradu. wdłuż ią opisuią ná 30 mil/ á wszerz ná 10. Ma trzy máluczkie osády murowáne/ słomą ábo chrostem pokryte. Wody bárzo máło ma: ále Máhizu dostátek/ tákże owocow/ miodu/ ryb. Są też tám koski dźikie/ y wieprze tákież/ záiące/
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 68
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609