.
Gdyśmy się już zbliżali ku Londynowi, obróciwszy się do Oficera Efraim rzekł: Przyjacielu! niezadługo rozłączyć się nam przyjdzie, a podobno się już więcej nie obaczym. Weź radę od człowieka szczerego i prostego. Odzieź nie czyni człowieka, i chociaż moja szara suknia zdaje ci się podłą, wiedz iż większa podłość w wymysłach niżeli w uczciwej prostocie. Ani ty straszny z munduru, ani ja podły z szarej sukni. Kiedy się dwóch ludzi nam podobnych zejdzie, wzajemną uprzejmość wyrządzać sobie powinni, tak jak my teraz, ja przeto iż w tobie upatruję obrońcę mojego, ty przeto, iż mnie widzisz łagodnym i cichym. MONITOR Na R.
.
Gdyśmy się iuż zbliżali ku Londynowi, obrociwszy się do Officera Ephraim rzekł: Przyiacielu! niezadługo rozłączyć się nam przyidzie, á podobno się iuż więcey nie obaczym. Weź radę od człowieka szczerego y prostego. Odzieź nie czyni człowieka, y chociaż moia szara suknia zdaie ci się podłą, wiedz iż większa podłość w wymysłach niżeli w uczciwey prostocie. Ani ty straszny z munduru, ani ia podły z szarey sukni. Kiedy się dwoch ludzi nam podobnych zeydzie, wzaiemną uprzeymość wyrządzać sobie powinni, tak iak my teraz, ia przeto iż w tobie upatruię obrońcę moiego, ty przeto, iż mnie widzisz łagodnym y cichym. MONITOR Na R.
Skrót tekstu: Monitor
Strona: 146
Tytuł:
Monitor na Rok Pański 1772
Autor:
Ignacy Krasicki
Drukarnia:
Wawrzyniec Mitzler de Kolof
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
w Polsceby kupiono/ A w tym Moda czy mądrze Damom poradziła? Gdy Ogony do spodnic imże przyprawiła? Wieciesz co to Ogony? Nie mówiąc szeroce: Są to pyszne nadętych Szatanów karoce. Na nich oni/ jak w łodziach żeglarze pływają; Po nich się jako dziecka po trawie tarają. Tu damy wswych wymysłach na podziw występne/ Dla Ogonów/ zstają się nader niedostępne. Niech będzie cnotą Anioł Panna lub Matrona? W poczet innych nie pójdzie gdy nie ma ogona. O miłe ogonatki/ dekret to surowy Więc przyjmcie w kompanią z Ogonami krowy. Cóż to proszę za rozum/ Sarmackie Matrony/ Rogi na głowach stawiać, a
w Polszczeby kupiono/ A w tym Modá czy mądrze Dámom porádźiła? Gdy Ogony do spodnic imże przypráwiłá? Wiećiesz co to Ogony? Nie mowiąc szeroce: Są to pyszne nádętych Szatánow károce. Ná nich oni/ iak w łodźiách żeglarze pływáią; Po nich się iako dźiecká po trawie taráią. Tu dámy wswych wymysłach na podźiw występne/ Dla Ogonow/ zstáią się náder niedostępne. Niech będźie cnotą Anioł Pánná lub Mátroná? W poczet innych nie poydźie gdy nie má ogoná. O miłe ogonátki/ dekret to surowy Więc przyimćie w kompánią z Ogonámi krowy. Coż to proszę zá rozum/ Sármáckie Mátrony/ Rogi ná głowách stáwiáć, á
Skrót tekstu: ŁączZwier
Strona: B3v
Tytuł:
Nowe zwierciadło
Autor:
Jakub Łącznowolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
i bogaty, Dałby BÓG żeby do nas podobny był w swaty. Filida: Ach Siostry! ustępuję zysków i zdobyczy, Co za szczęście, kto niechce, lub sobie nie życzy, Ja lat swoich swobody odpłakać niezdołam, Lecz do BOGA o pomoc i ratunek wołam. Kloryda: Szalonaś w swych wymysłach, któż sobie nieżyczy Mieć Męża, i zbior wszystkich fortun i zdobyczy. Filida: Co po tych awantażach zysku i honorach, Wszak ja się nie zatopię w korzyści i w zbiorach, A wolność okowawszy w jarzmo posłuszeństwa, Jakaż strata, czy niewiesz przysięgi Małżeństwa. Albina: Wielka rzecz Męża słuchać
y bogaty, Dałby BOG żeby do nas podobny był w swaty. Filida: Ach Siostry! ustępuię zyskow y zdobyczy, Co za szczęście, kto niechce, lub sobie nie życzy, Ia lat swoich swobody odpłakać niezdołam, Lecz do BOGA o pomoc y ratunek wołam. Kloryda: Szalonaś w swych wymysłach, ktoż sobie nieżyczy Mieć Męża, y zbior wszystkich fortun y zdobyczy. Filida: Co po tych awantażach zysku y honorach, Wszak ia się nie zatopię w korzyści y w zbiorach, A wolność okowawszy w iarzmo posłuszeństwa, Iakaż strata, czy niewiesz przysięgi Małżeństwa. Albina: Wielka rzecz Męża słuchać
Skrót tekstu: RadziwiłłowaFMiłość
Strona: B
Tytuł:
Miłość mistrzyni doskonała
Autor:
Franciszka Urszula Radziwiłłowa
Miejsce wydania:
Żółkiew
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
fundowali, ale na wierze w Chrystusa Pana, który jest drogą, światłem i prawdą; cokolwiek się na tej opoce nie funduje, nietrwałe jest, cokolwiek się od prawidła tego oddala, krzywe jest, cokolwiek z wiary w niego nie pochodzi, niepzzyjemne Bogu jest. Nie zakładajmy (mówi Z. Augustyn) religii na wymysłach naszych: lepsza, bowiem najmniejsza prawda, jak największy i najświętszy wymysł: Non sit nobis religio in phantasmatibus nostris: melius est enim qualecunq: verum, quam quidquid pro arbitrio singi potest. Devera relig: c. 55. (a) Wróżkę z gwiazd Tertulian nazywa bałwochwalstwem (L. 9 de Idolo:)
fundowali, ale na wierze w Chrystusa Pana, ktory iest drogą, światłem y prawdą; cokolwiek się na tey opoce nie funduie, nietrwałe iest, cokolwiek się od prawidła tego oddala, krzywe iest, cokolwiek z wiary w niego nie pochodzi, niepzzyiemne Bogu iest. Nie zakładaymy (mowi S. Augustyn) religii na wymysłach naszych: lepsza, bowiem naymnieysza prawda, iak naywiększy y nayświętszy wymysł: Non sit nobis religio in phantasmatibus nostris: melius est enim qualecunq: verum, quam quidquid pro arbitrio singi potest. Devera relig: c. 55. (a) Wróżkę z gwiazd Tertulian nazywa bałwochwalstwem (L. 9 de Idolo:)
Skrót tekstu: BohJProg_I
Strona: 242
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
astronomia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
/ dla odstąpienia/ abo uwarowania się jakiej rzeczy/ to zowiemy Superstitia, abo Zabobonami. Utwierdza się z Augustyna Świętego/ lib: 2 de Doctrina Christ: c. 18. o. 20. który nazywa Excessum, bo ich zażywają ludzie/ choć nie służą ku czci Bożej/ jakoby chciał rzec/ wykraczanie w wymysłach ludzkich/ Boskiej czci nie przywoitych. Tenże Z. Doktor tamże c. 23. mówi: Superstitie są wymysły nie od Boga/ ani dla Boga/ abo bliźniego/ powszechnie przez Kościół postanowione/ ale przez prywatne wynalaski rozrywała i zawodzą serca nędzne/ abo miałkiego rozumu. Jakich ile miedzy białą Rusią bez miary
/ dla odstąpienia/ abo vwárowania się iakiey rzeczy/ to zowiemy Superstitia, ábo Zabobonami. Vtwierdza się z Augustiná Swiętego/ lib: 2 de Doctrina Christ: c. 18. o. 20. ktory nazywa Excessum, bo ich záżywaią ludźie/ choć nie służą ku czći Bożey/ iákoby chćiał rzec/ wykraczánie w wymysłach ludzkich/ Boskiey czći nie przywoitych. Tenże S. Doktor támże c. 23. mowi: Superstitie są wymysły nie od Bogá/ áni dla Boga/ ábo bliźniego/ powszechnie przez Kośćioł postanowione/ ale przez prywatne wynálaski rozrywáła y záwodzą sercá nędzne/ ábo miáłkiego rozumu. Iakich ile miedzy białą Rusią bez miáry
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 24
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680
? A nad to/ skąd to może wiedzieć/ że to ciemne i trudne pismo ma się tak wykładać jako ono jasne? Zaden tego Apostoł nie napisał/ żaden mu też Prorok nie objawił. skądże tedy wie/ jedno z domysłu a wymysłu swego tak się domyśla: a przedsię wszytkę swoję prawdę na tych swoich wymysłach sądzi. Otoż mu też tu zadam co sam często powtarza: Wszelki człowiek kłamca. A tak i te ludzkie domysły i wymysły Ariańskie są kłamstwa: a słowo Pańskie na którym się sadzą Chrześcijanie/ trwa na wieki. A żeby lepiej wiedział jakie to są jego wykłady/ dawam przykład: Napisał Jan ś. Trzej są
? A nád to/ skąd to może wiedźieć/ że to ćięmne y trudne pismo ma się ták wykłádáć iáko ono iásne? Zaden tego Apostoł nie nápisał/ żaden mu też Prorok nie obiáwił. skądże tedy wie/ iedno z domysłu á wymysłu swego ták się domyśla: á przedśię wszytkę swoię prawdę ná tych swoich wymysłách sądźi. Otoż mu też tu zádam co sam często powtarza: Wszelki człowiek kłamcá. A ták y te ludzkie domysły y wymysły Aryáńskie są kłamstwá: á słowo Páńskie ná ktorym się sadzą Chrześćiánie/ trwa ná wieki. A żeby lepiey wiedźiał iákie to są iego wykłády/ dawam przykład: Nápisał Ian ś. Trzey są
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 13
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
kłamcą. otoż się P. M. nie na piśmie/ ale na jawnym kłamstwie sądzi. Pisma ś. kąski twarde na P. M. wedle Alkoranu Tureckiego. P. M. po wyk[...] pisma ś .ukaz[...] do Rakowa. Fol: 397 P. M. nie je[...] Apostołem. Prawda Ariańska na wymysłach ludzkich. Trójca w piśmie ś. Fol: 24. i Mesjasz nowych Arianów we trzech[...] ach jako jeden. Fol: 34. Fol: 190. Fol: 169. M. przydaje do pisma ś. W Trójcy jedyny jako się z pisma zawiera.
Nie tak nas Apostołowie nauczyli o tej jedności Trójce zawierać/
kłamcą. otoż się P. M. nie ná pismie/ ále ná iáwnym kłamstwie sądźi. Pismá ś. kąski twárde ná P. M. wedle Alkoranu Tureckiego. P. M. po wyk[...] pismá ś .vkáz[...] do Rákowá. Fol: 397 P. M. nie ie[...] Apostołem. Práwdá Ariánska ná wymysłách ludzkich. Troycá w pismie ś. Fol: 24. y Messyasz nowych Aryanow we trzech[...] ách iáko ieden. Fol: 34. Fol: 190. Fol: 169. M. przydáie do pismá ś. W Troycy iedyny iáko się z pismá záwiera.
Nie ták nas Apostołowie náuczyli o tey iednośći Troyce záwieráć/
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 14
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
nowych Arianów W Panu Chrystusie trzy rzeczy uważać. Wiara Chrześcijańska wszytkie filozofy przekonała. Fol: 387. M. sadzi się na wymysła ludzkich. A szwankuje.
Przestanieli P. M. na tych dowodach? nie barzo. Więc mu jeszcze dam dowód szwankowania jego/ a to taki: Kto swoję prawdę na ludzkich wymysłach i domysłach sadzi/ ten barzo szwankuje na prawdzie i na rozumie: Bo ludzki wymysł/ jako samże osądził/ by się nabarziej upstrzył/ przecię ludzkim wymysłem jest: i jako człowiek i ludzi kupa nawiętsza/ być nie mogą Bogiem/ tak ani ludzkie wymysły/ nigdy Bożymi być nie mogą. Takić dekret P.
nowych Arianow W Pánu Chrystuśie trzy rzeczy vwáżáć. Wiárá Chrześćiáńska wszytkie philozophy przekonáłá. Fol: 387. M. sádźi się ná wymysłá ludzkich. A szwánkuie.
Przestánieli P. M. ná tych dowodách? nie bárzo. Więc mu ieszcze dam dowod szwánkowánia iego/ á to táki: Kto swoię prawdę ná ludzkich wymysłách y domysłách sádźi/ ten bárzo szwánkuie ná prawdźie y ná rozumie: Bo ludzki wymysł/ iáko samże osądźił/ by się nabárźiey vpstrzył/ przećię ludzkim wymysłem iest: y iáko człowiek y ludźi kupá nawiętsza/ bydź nie mogą Bogiem/ ták áni ludzkie wymysły/ nigdy Bożymi bydź nie mogą. Tákić dekret P.
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 44
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
samże osądził/ by się nabarziej upstrzył/ przecię ludzkim wymysłem jest: i jako człowiek i ludzi kupa nawiętsza/ być nie mogą Bogiem/ tak ani ludzkie wymysły/ nigdy Bożymi być nie mogą. Takić dekret P. M. dał sam na się. Ale P. M. wszytkę swoję prawdę sadzi na ludzkich wymysłach i domysłach: a tegoć tak dowodzę: że sam P. M. pisze/ iż wszytka ich prawda/ w tym jest/ kiedy miejsc trudnych wyrozumienia z jasnych dochodzą. Jeśli tak jest/ tedyć ci którzy tej prawdy dochodzą są ludzie; a druga/ ludzkim obyczajem/ to jest swoim domysłem tego dochodzą/ że
samże osądźił/ by się nabárźiey vpstrzył/ przećię ludzkim wymysłem iest: y iáko człowiek y ludźi kupá nawiętsza/ bydź nie mogą Bogiem/ ták áni ludzkie wymysły/ nigdy Bożymi bydź nie mogą. Tákić dekret P. M. dał sam ná się. Ale P. M. wszytkę swoię prawdę sádźi ná ludzkich wymysłách y domysłách: á tegoć ták dowodzę: że sam P. M. pisze/ iż wszytká ich prawdá/ w tym iest/ kiedy mieysc trudnych wyrozumienia z iásnych dochodzą. Iesli ták iest/ tedyć ći ktorzy tey prawdy dochodzą są ludźie; á druga/ ludzkim obyczáiem/ to iest swoim domysłem tego dochodzą/ że
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 45
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
przez Apostoły podane przyjmujemy; Ale te konsekwentie/ mózgiem Ariańskim abo Mahometowym urobione/ nie są zmysłem Ducha ś. ale raczej wymysłem ducha złego/ jako się wyższej pokazało. Dowiodłem tedy tego/ że to nie tylko podobna rzecz/ ale i w rzeczy samej tak jest/ że P. M. fundując się na wymysłach i domysłach ludzkich/ na prawdzie chramie/ i na rozumie szwankuje. Konsekwentie domysłem ludzkim wymyśl Fol: 244. Konsekwentie od Apostołów dane są z Ducha ś. Ale Ariańskie są wymysłem ducha złego.
A jeśli jeszcze i tak swojego omamienia i szwankowania niemoże poznać/ tedy wżdy ma pamiętać na one słowa Apostołskie: A
przez Apostoły podáne prziymuiemy; Ale te consequentie/ mozgiem Ariáńskim ábo Máhometowym vrobione/ nie są zmysłem Duchá ś. ále ráczey wymysłem duchá złego/ iáko się wyższey pokazáło. Dowiodłem tedy tego/ że to nie tylko podobna rzecz/ ále y w rzeczy sámey ták iest/ że P. M. funduiąc się ná wymysłách y domysłách ludzkich/ ná prawdźie chramie/ y ná rozumie szwánkuie. Consequentie domysłem ludzkim wymyśl Fol: 244. Consequentie od Apostołow dáne są z Duchá ś. Ale Aryáńskie są wymysłem duchá złego.
A iesli ieszcze y ták swoiego omamienia y szwankowánia niemoże poznáć/ tedy wżdy ma pámiętáć ná one słowá Apostolskie: A
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 45
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612