siedmiorzeki. Rzeka Egipska siedmią łożysk płynąca: tak rzeczona od niektórego Króla Nila. Przemian Owidyuszowych B Bóg łukonoszy. Foebus abo Apollo: Ten był syn Jowisza i Latony, jednym rodzeniem z Dianną na świat podany; u Pogan był mian za Boga wieśćby, Prorostwa, i mądrości, i muzyki, i za wynaleźcę nauki lekarskiej. Ten i Pytona zabił. Księgi Pierwsze. Argument Powieści Trzynastej.
DAfne rzeki, Peneusa córka, gdy ze wszytkich Paniem które w Tiessaliej były, za napiękniejsza była miana, przychodziło do tego, że i Bogi urodą swą uwodziła: sam Apollo przypatrzywszy się jej, barzo się w niej rozkochał. Której gdy
siedmiorzeki. Rzeka AEgiptská śiedmią łożysk płynąca: ták rzeczona od niektorego Krolá Nylá. Przemian Owidyuszowych B Bog łukonoszy. Phoebus ábo Apollo: Ten był syn Iowiszá y Látony, iednym rodzeniem z Diánną ná świát podány; v Pogan był mian zá Bogá wieśćby, Prorostwá, y mądrośći, y muzyki, y za wynaleźcę náuki lekárskiey. Ten y Pythoná zábił. Kśięgi Pierwsze. Argument Powieśći Trzynastey.
DAphne rzeki, Peneusá corká, gdy ze wszytkich Pániem ktore w Tjessaliey były, zá napięknieysza byłá mianá, przychodźiło do tego, że y Bogi vrodą swą vwodźiłá: sam Apollo przypátrzywszy się iey, bárzo się w niey rozkochał. Ktorey gdy
Skrót tekstu: OvOtwWPrzem
Strona: 27
Tytuł:
Księgi Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Walerian Otwinowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
jedno przez cnotę, i przesławne sprawy swe nabywali. Co się tedy ma dziać w succesjach, i w synach, i wnukach, toż ja rozumiałem zawsze ma być w następowaniu w jakichkolwiek naukach, że nieinaczej sprawować się mają ci, którzy w nich obierają się. Abowiem powinni oni sobie przed oczy przełożyć, abo wynaleźcę pierwszego tej nauki; abo tego , który onej przymnożył , i doskonalszą uczynił: i starać się aby ich torem idąc w onej to nauce, jako może być, jak nabliżej do onych swoich przodków przystępowali: i aby one ich wynalazki , jeśliż mogą abo polerowniejsze, abo jaśniejsze, abo też obfitsze i doskonalsze ludziom
iedno przez cnotę, y przesławne spráwy swe nábywáli. Co się tedy ma dźiać w succesyách, y w synách, y wnukách, toż ia rozumiałem záwsze ma bydź w następowániu w iákichkolwiek náukách, że nieinácżey spráwowáć się máią ći, ktorzy w nich obieráią się. Abowiem powinni oni sobie przed ocży przełożyć, ábo wynáleźcę pierwszego tey náuki; ábo tego , ktory oney przymnożył , y doskonálszą ucżynił: y stáráć się áby ich torem idąc w oney to náuce, iáko może bydź, iák nabliżey do onych swoich przodków przystępowáli: y áby one ich wynálazki , ieśliż mogą ábo polerownieysze, ábo iáśńieysze, ábo też obfitsze y doskonálsze ludźiom
Skrót tekstu: SykstCiepl
Strona: 3
Tytuł:
O cieplicach we Skle ksiąg troje
Autor:
Erazm Sykstus
Drukarnia:
Krzysztof Wolbramczyk
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1617
Data wydania (nie wcześniej niż):
1617
Data wydania (nie później niż):
1617
/ to jest tej nowo wynalezionej quoty Cenę. Dla lepszego zeozumienia miej taki przykład/ kupiłem 1 funt pieprzu za 20 gr/ wiele uczyni za 3 funty/ przez regule dochodzić tego tak/ postawić na pierwszej sorcie tę 1 quotę/ to jest funt/ potym na drugiej cenę/ 20 gr/ a na trzeciej wynaleźcę/ to jest quotę wielości/ jako wiele wynalazłeś sobie funtów / jako tu wynalazłeś sobie 3 funty/ to ich też 3 napisz/ byloby ich więcej/ to też więcej/ i postawisz je tak/ jako tu o Regule Detri w całej liczbie.
Quota
Cena
Wynaleźca.
1
20
3
funt
grosze
Funt
Drugi
/ to iest tey nowo wynaleźioney quoty Cenę. Dla lepszego zeozumięnia miey taki przykład/ kupiłem 1 funt pieprzu zá 20 gr/ wiele vczyni zá 3 funty/ przez regule dochodźić tego tak/ postawić na pierwszey sorcie tę 1 quotę/ to iest funt/ potym na drugiey cenę/ 20 gr/ á ná trzećiey wynaleźcę/ to iest quotę wielośći/ iáko wiele wynálazłeś sobie funtow / iáko tu wynalazłeś sobie 3 funty/ to ich też 3 napisz/ byloby ich więcey/ to też więcey/ y postáwisz ie ták/ iáko tu o Regule Detri w cáłey liczbie.
Quotá
Cená
Wynáleźcá.
1
20
3
funt
grosze
Funt
Drugi
Skrót tekstu: GorAryt
Strona: 79
Tytuł:
Nowy sposób arytmetyki
Autor:
Jan Aleksander Gorczyn
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
matematyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1647
Data wydania (nie wcześniej niż):
1647
Data wydania (nie później niż):
1647
nie tam wewnątrz kładą/ a gdy je zapalają/ od płomienia zewsząd ogarnieni oni ludzie giną. Śmierć złoczyńców/ także kradzieżą abo występkiem jakim obwinionych/ Bogom nieśmiertelnym wdzięczniejszą mniemają/ ale gdy im takowych nie zstawa/ i niewinnych mordują. Boga nabarziej Merkuriusza chwalą/ którego też nawięcej u nich jest bałwanów/ tego wszytkich Nauk wynaleźcę być twierdzą/ tego dróg i ścieżek wodzem zowią/ tego do zysku pieniężnego/ i do kupiectw/ za wielkiego pomocnika mają. Po nim Apollina/ Marsa/ Jowisza/ i Minerwę Bogi chwalą/ i o nich też/ którą i drugie narody/ opinią mają/ że Apollo choroby odgania/ Minerwa sztuki i rzemiosła wynajduje
nie tám wewnątrz kłádą/ á gdy ie zápaláią/ od płomienia zewsząd ogárnieni oni ludźie giną. Smierć złoczyńcow/ tákże kradźieżą ábo występkiem iákim obwinionych/ Bogom nieśmiertelnym wdźięcznieyszą mniemáią/ ale gdy im tákowych nie zstawa/ y niewinnych morduią. Bogá nabarźiey Merkuryuszá chwalą/ ktorego też nawięcey v nich iest báłwanow/ tego wszytkich Náuk wynaleźcę bydź twierdzą/ tego drog y śćieszek wodzem zowią/ tego do zysku pieniężnego/ y do kupiectw/ zá wielkiego pomocniká máią. Po nim Apolliná/ Marsá/ Iowiszá/ y Minerwę Bogi chwalą/ y o nich też/ ktorą y drugie narody/ opinią maią/ że Apollo choroby odgania/ Minerwá sztuki y rzemiosłá wynayduie
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 138.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
, I PROWADZENIA OD JEDNEGO MiejscA DO DRUGIEGO
O matematycy, o inżynierowie, o architektowie i wy wszyscy, którzy mechanickich nauk używacie ciągnąc, podnosząc i ściskając, pomagajcie mi chwalić tak wielkiego człowieka królewski krwie, jako za żywota, tak i teraz pamiętnego Archimedesa, jednego na świecie w mechanickiej scjencyjej najwyższego inwestygatora i sekretów przyrodzonych wynaleźcę dziwnego. Przeto oddajmy mu tę wdzięczność za sławę, którą nieraz mieliśmy z jego inwencyjej, gdyż łatwie przez takie środki jego nauki dokazaliśmy rzeczy dziwnych, zwyciężając dowcipem cl naturę ciał najcięższych, ciągnąc je i podnosząc przeciwko swemu impetowi naturalnemu. I nie darmo filozofowie powiedzieli, że jako dobroć złota poznawa się przez ogień
, I PROWADZENIA OD JEDNEGO MIESCA DO DRUGIEGO
O matematycy, o indzinierowie, o architektowie i wy wszyscy, którzy mechanickich nauk używacie ciągnąc, podnosząc i ściskając, pomagajcie mi chwalić tak wielkiego człowieka królewski krwie, jako za żywota, tak i teraz pamiętnego Archimedesa, jednego na świecie w mechanickiej scjencyjej najwyższego inwestygatora i sekretów przyrodzonych wynaleźcę dziwnego. Przeto oddajmy mu tę wdzięczność za sławę, którą nieraz mieliśmy z jego inwencyjej, gdyż łatwie przez takie środki jego nauki dokazaliśmy rzeczy dziwnych, zwyciężając dowcipem cl naturę ciał najcięższych, ciągnąc je i podnosząc przeciwko swemu impetowi naturalnemu. I nie darmo filozofowie powiedzieli, że jako dobroć złota poznawa się przez ogień
Skrót tekstu: AquaPrax
Strona: 128
Tytuł:
Praxis ręczna działa
Autor:
Andrzej Dell'Aqua
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1624 a 1639
Data wydania (nie wcześniej niż):
1624
Data wydania (nie później niż):
1639
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Tadeusz Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1969
Panie Rzymskie/ skoro podano ognia onej Machinie/ z której na wszytkie strony wypadały ognie i światła wielkie/ zapały i race wybiegały z pukiem nakształt strzelby w bitwie/ gorzałą przez długi czas z niewypowiedzianą uciechą wszytkich/ i z pochwałą Pana Baltazara Seresiny/ Kapitana Strzelców Casteli Sancti Angeli, przedniego a dowcipnego ingeniera/ a wynaleźcę abo mystrza rozmaitych Machin i ogniów: Wiedzieć było po wszytkim Rzymie ognie podobne/ po rozmaitych Palacach/ i Domach Kardynalskich i Książęcych/ q osobliwie naPalacu Kardynałą Antoniego Barberyna Książęcia takżę Sabionetta Posła Cesarskiego/ i drugich Posłów Królewskich. Także i po Pałacach Prałątów wszytkich/ Książąt/ Margrabiów/ Komestów/ Baranów/ Szlachty Rzymskiej/
Pánie Rzymskie/ skoro podano ogniá oney Machinie/ z ktorey ná wszytkie strony wypadały ognie y świátłá wielkie/ zápały y ráce wybiegały z pukiem nakształt strzelby w bitwie/ gorzałą przez długi czás z niewypowiedźianą vćiechą wszytkich/ y z pochwałą Páná Baltázára Seresiny/ Kapitaná Strzelcow Castelli Sancti Angeli, przedniego á dowćipnego ingenierá/ á wynaleźcę abo mystrzá rozmáitych Machin y ogniow: Wiedźieć było po wszytkim Rzymie ognie podobne/ po rozmáitych Palacách/ y Domach Kardynalskich y Xiążęcych/ q osobliwie náPalacu Kardynałą Antoniego Barberiná Xiążęćiá takżę Sabionetta Posła Cesarskiego/ y drugich Posłow Krolewskich. Takzę y po Pałacach Prałątow wszytkich/ Xiążąt/ Margrabiow/ Komestow/ Baranow/ Sláchty Rzymskiey/
Skrót tekstu: RelBar
Strona: D4v
Tytuł:
Relacja abo opisanie zacnego festu, który odprawował [...] kardynał Antoni Barberyn
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640