i Memnon Wynależce : Greckiego Pisma Inwentor Linus Tebanus, drugi Cecrops Dyfyes, id est bilingvis, że po Grecku i Egipsku umiejący. Trzeci KADMUS, Simonides zaś, Melicus, i Epicharmus Siculus i Palamedes Liter do Alfabetu więcej przydali.
Łacińskich Liter Inwentor Evander Karmenty Syn, i Nikostrata Karmenta jego Matka : Damaratus Hetruskich Liter wynaleźca : Ormiańskiego Pisma wynależca Jan Chrizostom : Gockich Liter Autor Wulfilos Biskup : Iliryckiego albo Słowńskiego Charakteru Z. Cyryl, a przed nim Z Hieronim zaczął.
Włóczkowej i wyszywanej roboty Wynalezce Frygowie, z tąd się mówi : Opere Frygto co szytego.
Na Pieszczałce grania sposób wynalazł nie jaki Pan Bożek Pastuchów.
Kolo Chleba chodzenia nauczyła
y Memnon Wynáleżce : Greckiego Pisma Inwentor Linus Thebanus, drugi Cecrops Diphyes, id est bilingvis, że po Grecku y Egypsku umieiący. Trzeci KADMUS, Simonides zâś, Melicus, y Epicharmus Siculus y Palamedes Liter do Alphabetu więcey przydali.
Łacińskich Liter Inventor Evander Karmenty Syn, y Nikostrata Karmenta iego Matka : Damaratus Hetruskich Liter wynaleźca : Ormiańskiego Pisma wynależca Ian Chrizostom : Gockich Liter Autor Wulphilos Biskup : Illyryckiego álbo Słowńskiego Charakteru S. Cyril, á przed nim S Hieronym zaczął.
Włoczkowey y wyszywaney roboty Wynalezce Frygowie, z tąd się mowi : Opere Phrygto co szytego.
Ná Pieszczałce grania sposob wynalazł nie iáki Pan Bożek Pastuchow.
Kolo Chleba chodzenia nauczyłá
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 679
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
cenę/ 20 gr/ a na trzeciej wynaleźcę/ to jest quotę wielości/ jako wiele wynalazłeś sobie funtów / jako tu wynalazłeś sobie 3 funty/ to ich też 3 napisz/ byloby ich więcej/ to też więcej/ i postawisz je tak/ jako tu o Regule Detri w całej liczbie.
Quota
Cena
Wynaleźca.
1
20
3
funt
grosze
Funt
Drugi. Uważ u siebie dobrze i pomni to/ bo jest principalna/ iż się zawsze na trzeciej sorcie kładzie/ podobnością pierwszej sorcie materia/ lubo nie będzie liczby równością podobna/ a to tak masz rozumieć/ położysz na pierwszej sorcie sukno abo grosze/ to też sukno abo grosze
cenę/ 20 gr/ á ná trzećiey wynaleźcę/ to iest quotę wielośći/ iáko wiele wynálazłeś sobie funtow / iáko tu wynalazłeś sobie 3 funty/ to ich też 3 napisz/ byloby ich więcey/ to też więcey/ y postáwisz ie ták/ iáko tu o Regule Detri w cáłey liczbie.
Quotá
Cená
Wynáleźcá.
1
20
3
funt
grosze
Funt
Drugi. Vważ v siebie dobrze y pomni to/ bo iest principálna/ iż się záwsze ná trzećiey sorćie kłádźie/ podobnośćią pierwszey sorćie máteria/ lubo nie będźie liczby rownośćią podobna/ á to ták masz rozumieć/ położysz ná pierwszey sorcie sukno abo grosze/ to też sukno ábo grosze
Skrót tekstu: GorAryt
Strona: 79
Tytuł:
Nowy sposób arytmetyki
Autor:
Jan Aleksander Gorczyn
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
matematyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1647
Data wydania (nie wcześniej niż):
1647
Data wydania (nie później niż):
1647
się na niej one słowa/ które mówi o Chrystusie Dawid: Dominare in medio inimicorum tuorum. Abowiem w roku 1525. podniósł się przeciw Lutrowi Ulricus Zwinglius odnowiciel herezjej Berengariuszowej: a z nim się związali Oecolampadius i Karolstadius/ główni Lutrowi nieprzyjaciele. Miedzy które postanowili się włożyć/ i śrzodek uczynić Bucerus/ a potym Kalwin wynaleźca nowej wieczerzej. Takci i inszy swymi niezbożnościami poszarpali prędko i rozerwali Kościół Boży herezjami/ które z piekła wzbudzili/ a sekta Lutrowa przeciwnymi opiniami. Kusili się częstokroć o ugodę Luterani z Zwingliany; lecz zawsze daremno/ i z niezgodą więtszą/ a niż pierwsza była. Odprawowali na to jedno zborzyszcze w Marpurgu/ za
się ná niey one słowá/ ktore mowi o Chrystuśie Dawid: Dominare in medio inimicorum tuorum. Abowiem w roku 1525. podniosł się przećiw Luthrowi Vlricus Zwinglius odnowićiel haeresiey Berengáriuszowey: á z nim się związáli Oecolámpádius y Károlstádius/ głowni Lutrowi nieprzyiaćiele. Miedzy ktore postánowili się włożyć/ y śrzodek vczynić Bucerus/ á potym Kálwin wynaleźcá nowey wieczerzey. Tákći y inszy swymi niezbożnośćiámi poszárpáli prędko y rozerwáli Kośćioł Boży haeresiámi/ ktore z piekłá wzbudźili/ á sektá Lutrowá przećiwnymi opiniámi. Kuśili się częstokroć o vgodę Lutherani z Zwingliány; lecz záwsze dáremno/ y z niezgodą więtszą/ á niż pierwsza byłá. Odpráwowáli ná to iedno zborzyscze w Márpurgu/ zá
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 5
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Wielkim rządźcą/ odmienił mu meat/ i uczynił że nie tak bystro szedł. Urban Papież zaś uczynił z obu brzegów mur z cegły aż do morza/ dla popędliwego biegu jego/ co jeszcze i dziś na wielu miejsc znać te murj. barzo wiele młynów na łodziach jest w Rzymie na Tybrze/ których młynów pierwszy był wynaleźca Bellisarius/ potym jako Gottowie poburzyli. do Rzymu. O pałacu Papieskim, i cudnem w nim wyjźrzeniu. Pielgrzym
PIerwszy który począł budować pałace Papieskie był Simmacus/ abo jako chcą drudzy Mikołaj trzeci/ potym inszy Papieżowie przyczyniali/ a nawięcej Piąty Mikołaj Papież/ który Vatican murem wysokim obtoczył. Sikstus czwarty zbudował kaplicę piękną/
Wielkim rządźcą/ odmienił mu meat/ y uczynił że nie ták bystro szedł. Urban Papież záś uczynił z obu brzegow mur z cegły áż do morzá/ dla popędliwego biegu iego/ co iescze y dźiś ná wielu mieysc znać te murj. bárzo wiele młynow ná łodźiách iest w Rzymie ná Tybrze/ ktorych młynow pierwszy był wynaleźcá Bellisárius/ potym iáko Gottowie poburzyli. do Rzymu. O páłacu Papiezkim, y cudnem w nim wyyźrzeniu. Pielgrzym
PIerwszy ktory począł budowáć páłace Papiezkie był Simmácus/ ábo iáko chcą drudzy Mikołay trzeći/ potym inszy Papieżowie przyczyniali/ á nawięcey Piąty Mikołay Papiez/ ktory Vátican murem wysokim obtoczył. Sixtus czwarty zbudował káplicę piękną/
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 39
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614