aż po granice Duńskie i Morze Bałtyckie, Sukcesorów od stryjów Popiela idących, pokonawszy do posłuszeństwa, i wszędzie Wiarę Z. rozkrzewił w podbitych Państwach. Potym spokojnie panując, 3. Kwietnia Roku 1025. umarł, ukoronowany Roku 1001. w Poznaniu pochowany. Po nim Syn jego nastąpił. MIECZYSŁAW II. i na Tron wysadzony w Poznaniu przez Rzeczpospolitą,ale bynamniej Ojcowskich cnot, i odwagi nie naśladował, Brzecisław Czechy, i Morawę sobie podbił, Kaszuby Prowincje nad Morzem Bałtyckim zrebellizowały i odpadły, Brandenburgia i Saksonia także, Pomeranów przecież utrzymał, i Ruś przy posłuszeństwie. Zonę miał Ryksę Wnuczkę Ottona Cesarza, której radą żył bezbożną, niepodobającą się
aż po granice Duńskie i Morze Baltyckie, Sukcessorów od stryjów Popiela idących, pokonawszy do posłuszeństwa, i wszędźie Wiarę S. rozkrzewił w podbitych Państwach. Potym spokoynie panując, 3. Kwietnia Roku 1025. umarł, ukoronowany Roku 1001. w Poznaniu pochowany. Po nim Syn jego nastąpił. MIECZYSŁAW II. i na Tron wysadzony w Poznaniu przez Rzeczpospolitą,ale bynamniéy Oycowskich cnot, i odwagi nie naśladował, Brzećisław Czechy, i Morawę sobie podbił, Kaszuby Prowincye nad Morzem Baltyckim zrebellizowały i odpadły, Brandeburgia i Saxonia także, Pomeranów przećież utrzymał, i Ruś przy posłuszeństwie. Zonę miał Ryxę Wnuczkę Ottona Cesarza, którey radą żył bezbożną, niepodobającą śię
Skrót tekstu: ŁubHist
Strona: 12
Tytuł:
Historia polska z opisaniem rządu i urzędów polskich
Autor:
Władysław Łubieński
Drukarnia:
Drukarnia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
historia, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763
z łodzią przybliżyła I żeby go na drugą stronę wysadziła. Ona na to: „Przewozić żadnego nie mogę, Coby jechać nie przysiągł zemną w jednę drogę I któryby się boju nie podjął jednego, Boju barzo słusznego i sprawiedliwego.
XI.
Przeto jeśli odemnie chcesz być przewieziony l na drugiem być brzegu rzeki wysadzony, Obiecaj mi, że niż ten miesiąc, który idzie Po teraźniejszem, spełna minie i wynidzie, Że się z irlandzkiem królem, który się gotuje I na morze armatę możną wyprawuje, Złączysz pospołu wyspę Ebudę wojować, Nad którą sroższej niemasz, i wscząt ją zepsować.
XII.
Wiedz, że za Hibernią,
z łodzią przybliżyła I żeby go na drugą stronę wysadziła. Ona na to: „Przewozić żadnego nie mogę, Coby jechać nie przysiągł zemną w jednę drogę I któryby się boju nie podjął jednego, Boju barzo słusznego i sprawiedliwego.
XI.
Przeto jeśli odemnie chcesz być przewieziony l na drugiem być brzegu rzeki wysadzony, Obiecaj mi, że niż ten miesiąc, który idzie Po teraźniejszem, spełna minie i wynidzie, Że się z irlandzkiem królem, który się gotuje I na morze armatę możną wyprawuje, Złączysz pospołu wyspę Ebudę wojować, Nad którą sroższej niemasz, i wscząt ją zepsować.
XII.
Wiedz, że za Hibernią,
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 174
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
obiecuje/ czego też poświadcza i ona znamienita Basyliusza wielkiego sententia: Pismo (mowi) Bogiem natchnione sędzią od nas niechaj będzie postanowione/ i u kogo się najdzie nauka z słowem Bożym zgodna/ tego zdanie za prawdziwe uznane być ma. Nawet Probus jeden zacny Senator/ nasłuchanie ś. Atanasiusza z Ariuszem dysputacji/ od Cesarza wysadzony/ acz będąc Poganinem takie do nich napomnienie czyni/ Si hoc totum est in quo à vobis inuicem dissentire vedemini, id nunc disputationis ratio poscit, vt assertiones vestras non subtilitate argumentorum, sed simplicibus et puris diuinę seripturę documentis robustius fulciatis. Jeśli to (prawi) wszytko jest/ w czym się miedzy sobą nie zgadzacie
obiecuie/ cżego też poświádcża y oná známienita Básyliuszá wielkiego sententia: Pismo (mowi) Bogiem nátchnione sędźią od nas niechay będźie postánowione/ y v kogo się naydźie náuká z słowem Bożym zgodna/ tego zdánie zá prawdźiwe vznáne być ma. Náwet Probus ieden zacny Senátor/ násłuchánie ś. Athánásiuszá z Ariuszem disputátiey/ od Cesárzá wysádzony/ ácż będąc Pogáninem tákie do nich nápomnienie cżyni/ Si hoc totum est in quo à vobis inuicem dissentire vedemini, id nunc disputationis ratio poscit, vt assertiones vestras non subtilitate argumentorum, sed simplicibus et puris diuinę seripturę documentis robustius fulciatis. Ieśli to (práwi) wszytko iest/ w cżym sie miedzy sobą nie zgadzaćie
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 8
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
w Kluczu sobie powierzonym. Ma mieć oko na Gubernatorów, Administratorów, Pisarzów. Powinien mieć u siebie dyspozycje, instruktarze copiatim, inwentarze wsi, folwarków; je obieżdzać, złe rządy korygować, w wielkich okkurencjach radzić się Komisarza lub pryncypała, wielkiej summienności, i biegłości w ekonomice. Człek powinien być który na to bywa wysadzony, rozumny, wersat, gospodarz, aby z Administratorami nie miał niesprawiedliwych kointeliencyj z krzywdą Pryncypała swego; a dopieroż ma być perfekt nie dopiero się zaprawujący, ani też uczący się jak gospodarować. Czujny, zdrowy, stooczny, nie leniwy, trzeźwy być powinień, i werydyk. Aby Administratorowie najmniejszej noty złego gospodarstwa w
w Kluczu sobie powierzonym. Ma mieć oko na Gubernatorow, Administratorow, Pisarzow. Powinien mieć u siebie dyspozycye, instruktarze copiatim, inwentarze wsi, folwarkow; ie obieżdzać, złe rządy korrygować, w wielkich okkurencyach radzić się kommisarza lub pryncypała, wielkiey summienności, y biegłości w ekonomice. Człek powinien bydź ktory na to bywa wysadzony, rozumny, wersat, gospodarz, aby z Administratorami nie miał niespráwiedliwych kointeliencyi z krzywdą Pryncypała swego; á dopieroż ma bydź perfekt nie dopiero się zaprawuiący, ani też uczący się iak gospodarować. Czuyny, zdrowy, stooczny, nie leniwy, trzeźwy bydź powinień, y werydyk. Aby Administratorowie naymnieyszey noty złego gospodarstwa w
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 394
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Severiae, Siewierz Stolica, Sądy, Trybunały tutejsze bez apelacyj.
O SĘDOMIRSKIM Województwie sciendum że miało swoich olim własnych Książąt, ale za Władysława Łokietka przyłączone do Korony Połskiej Stolicą Województwa tego jest Sędomierz nad stekiem rzek Sanu i Wisły, na gorze stojące. Zamek Sandomirski Roku 16[...] 6 20 Martii, z Aktami Grodzkiemi, minami wysadzony przez Szwedów. Tatarowie tu byli z Rusią raz Roku 1241 drugi raz R. 1259 trzeci raz Roku 1260 według Miechowity lib: 3 cap 39 i tego ostatniego razu tak wiele tu wycieli Chrześcijan, iż krew potokami zgóry biegła do Wisły, wtedy. Dominikanów 49. Księży wycięto z Sadokiem Przeorem. Prandota Biskup Krakowski
Severiae, Siewierz Stolica, Sądy, Trybunały tuteysze bez appellacyi.
O SĘDOMIRSKIM Woiewodztwie sciendum że miało swoich olim własnych Xiążąt, ale za Władysława Łokietka przyłączone do Korony Połskiey Stolicą Woiewodztwa tego iest Sędomierz nad stekiem rzek Sanu y Wisły, na gorze stoiące. Zamek Sędomirski Roku 16[...] 6 20 Martìi, z Aktami Grodzkiemi, minami wysadzony przez Szwedow. Tatarowie tu byli z Rusią raz Roku 1241 drugi raz R. 1259 trzeci raz Roku 1260 według Miechowity lib: 3 cap 39 y tego ostatniego razu tak wiele tu wycieli Chrześcian, iż krew potokami zgory biegła do Wisły, wtedy. Dominikanow 49. Xięży wycięto z Sadokiem Przeorem. Prandota Biskup Krakowski
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 332
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
dziury 3. wielkie, któremi jeść podają będącym w Kościele. Kościół sam podzielony na Narody. Katolikóm dany GRÓB Pański, do Greków należy Góra Kalwaryiska, olim do Katolików należąca, i chór ich wielki z Obrazami Patriarchów: Miejsce zaś podziemne nalezienia Krzyża Z. należy do Ormianów. W Chórze namienionym jest okrąg jeden marmurem wysadzony, trybem Greckim na ziemi leżący, z napisem: Tu jest pośrzodek Świata.
W samym Kościele zawartym, dość pięknym i wielkim, te są miejsca osobliwe. Za drzwiami Kościelnemi, jest kamień wielki, na którym Marie namazały Ciało Chrystusowe. Stamtąd odszedłszy, zaraz jest GRÓB Pański w końcu Kościoła, mający nad sobą
dziury 3. wielkie, ktoremi ieść podaią będącym w Kościele. Kościoł sam podzielony na Narody. Katolikóm dany GROB Pański, do Greków należy Gora Kalwaryiska, olim do Katolików należąca, y chór ich wielki z Obrazami Patryarchów: Mieysce zaś podziemne nalezienia Krzyża S. należy do Ormianow. W Chórze namienionym iest okrąg ieden marmurem wysadzony, trybem Greckim na ziemi leżący, z napisem: Tu iest pośrzodek Swiata.
W samym Kościele zawartym, dość pięknym y wielkim, te są mieysca osobliwe. Za drzwiami Kościelnemi, iest kamień wielki, na ktorym Marye namazały Ciało Chrystusowe. Ztamtąd odszedłszy, zaraz iest GROB Pański w końcu Kościoła, maiący nad sobą
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 497
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
wzniecającą się herezją/ ale też dla lepszego i bystrzejszego dozoru/ sam sobie i mądrości swojej nie ufając/ zażył pomocnika Wielebnego Ojca Pawła Sarbiniusza Zakonu Z. Dominika/ żywotem i nauką znakomitego. Tego w Diecezjej swój postanowił generalnym Inquisitorem hereticae prauitatis Ale i temu nie ustąpił drugi jakoby nowy Eliasz/ na też stolice od Boga wysadzony świętej a nieśmiertelnej pamięci godny Biskup/ na imię Andrzej Bniński/ ten nie tylo z żarliwej miłości przeciw P. Bogu starał się o pomnożenie chwały jego/ żadnego kosztu z ojczystych dóbr/ jako i zdochodów Biskupich/ na wybudowanie i hojne fundusze Kościołów/ jeszcze za dobrego zdrowia/ jako na część Najświętszej Panny Kościół na
wzniecáiącą się herezyą/ ále tesz dla lepszego y bystrzeyszego dozoru/ sám sobie y mądrośći swoiey nie vfáiąc/ záżył pomocniká Wielebnego Oycá Páwłá Sárbiniuszá Zakonu S. Dominiká/ żywotem y náuką znákomitego. Tego w Diecezyey swoy postánowił generálnym Inquisitorem hereticae prauitatis Ale y temu nie vstąpił drugi iákoby nowy Eliasz/ ná tesz stolice od Bogá wysádzony świętey á nieśmiertelney pámięći godny Biskup/ ná imię Andrzey Bninski/ ten nie tylo z żárliwey miłośći przećiw P. Bogu stárał się o pomnożenie chwały iego/ żadnego kosztu z oyczystych dobr/ iáko y zdochodow Biskupich/ ná wybudowánie y hoyne fundusze Kośćiołow/ ieszcze zá dobrego zdrowia/ iáko ná część Nayświętszey Pánny Kośćioł ná
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 13
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680
chwały i czci Boga jedynego: a jako go Bóstwa społistnego z ojcem/ tak go też i czci jego odsądzili. Skądże im ta śmiałość? abo kto im dał taką władzą aby Chrystusa czci odsądzali? Wżdy kiedy idzie o cześć szłachcica którego/ nie lada komu się to zejdzie. Jest Król/ jest Trybunał na to wysadzony/ a kiedy się kto na cześć cudzą niesłusznie rzuca/ sam swoję traci. A ci Ariani nie mając żadnej na to władzy/ targnęli się na cześć Pana i Boga Chrześcijańskiego/ czegoby nie winni? Kiedybym ja rzekł/ żeby ci godni za to/ aby czci sami byli odsądzeni/ azaby się
chwały y czći Boga iedynego: á iáko go Bostwá społistnego z oycem/ ták go też y czći iego odsądźili. Skądże im tá śmiáłość? ábo kto im dał táką władzą áby Chrystusá czći odsądzáli? Wżdy kiedy idźie o cześć szłáchćicá ktorego/ nie ládá komu się to zeydźie. Iest Krol/ iest Trybunał ná to wysádzony/ á kiedy się kto ná cześć cudzą niesłusznie rzuca/ sam swoię tráći. A ći Ariani nie máiąc żadney ná to władzy/ tárgnęli się ná cześć Páná y Bogá Chrześćiáńskiego/ czegoby nie winni? Kiedybym ia rzekł/ żeby ći godni zá to/ aby czći sámi byli odsądzeni/ azaby się
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 61
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
, Mszą, Ołtarzami, Kościołem sub nomine jej erygowanym.
Pod czas Kanonizacyj te esencjalne bywają obserwowane Ceremonie. Promotor Kanonizacyj przy instancyj, Króla, Książęcia, Magnatis swojej Prowincyj, lub Miasta, promowuje i wiele razy instat, do OJCA Z. o Kanonizacją. Temu è diametro Diabolus Rotae, to jest na to umyślnie wysadzony jeden Kontradycent sprzeciwia się poty, póki autentycznym życia i cudów wywodem Personae Canonizandae nie będzie skonwinkowanym. EUROPA. o Papieżu i Kanonizacyj
Po czym szczęślie skończonym i po Konsylium w Konsystorzu OJCA Świętego z Kardynałami i Biskupami uczynionym, Procesja peragitur solenna w dzień na to determinowany, Litaniae decantatur o wszystkich Świętych; po których Promotor Canonizationis
, Mszą, Ołtarzami, Kościołem sub nomine iey erigowánym.
Pod czas Kanonizacyi te esencyalne bywáią obserwowáne Ceremonie. Promotor Kanonizácyi przy instancyi, Krola, Xiążęcia, Magnatis swoiey Prowincyi, lub Miasta, promowuie y wiele rázy instat, do OYCA S. o Kanonizácyą. Temu è diametro Diabolus Rotae, to iest ná to umyślnie wysadzony ieden Kontrádycent sprzeciwia się poty, poki autentycznym życia y cudow wywodem Personae Canonizandae nie będźie skonwinkowánym. EUROPA. o Papieżu y Kanonizácyi
Po czym szczęślie skończonym y po Konsylium w Konsystorzu OYCA Swiętego z Kardynáłami y Biskupami uczynionym, Procesya peragitur solenná w dźień ná to determinowány, Litaniae decantatur o wszystkich Swiętych; po ktorych Promotor Canonizationis
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 140
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Przy Bramie Miejskiej JOVIA nazwanej, jest potężny Zamek, wielkością swoją równający się miastu jakiemu dużemu, jakiego, co do wielkości nie ma Europa Zamku, gdyż są w nim ulice, Rynki, Pałace, różni Rzemieślnicy, Kupcy, Praesidium znaczne, młyn wodny; wody tam jest abundancja z krynic różnych, dla tego minami wysadzony Zamek ten być nie może, ani aproszami, dla gęstych źrzodeł w Zamku i koło zamku. Cokolwiek miało vicissitudinis te Miasto będąc pod Panami różnemi, to Rzymianami, to Gotami, to Lombardami, Hiszpanami, Francuzami, tandem od Traktatów Anni 1736. pod Cesarzem Rzymskim. Najwięcej Hiszpani grandes, byli Mediolanowi graves, biorący
Przy Brámie Mieyskiey IOVIA nazwaney, iest potężny Zámek, wielkością swoią rownáiący się miastu iakiemu dużemu, iakiego, co do wielkości nie ma Europa Zámku, gdyż są w nim ulice, Rynki, Pałace, rożni Rzemieślnicy, Kupcy, Praesidium znáczne, młyn wodny; wody tam iest abundancya z krynic rożnych, dla tego minami wysadzony Zámek ten bydź nie może, áni aproszami, dla gęstych źrzodeł w Zámku y koło zamku. Cokolwiek miało vicissitudinis te Miasto będąc pod Panámi rożnemi, to Rzymianámi, to Gotami, to Lombardami, Hiszpanámi, Fráncuzami, tandem od Tráktatow Anni 1736. pod Cesarzem Rzymskim. Naywięcey Hiszpani grandes, byli Medyolanowi graves, biorący
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 180
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746