to jest Kucharzami.
Atandziami, Kuchcikami.
Salanghilerami, to jest noszącemi Potrawy, od których Iczoghlany odbierają; bywa ich po kilka set, dla większej parady i posługi.
Kasapciami, to jest Rzeźnikami.
Halwadziami, Aptekarzami.
Baltadziami, alias Rzemieślnikami różnemi w Arsenale, których więcej tam nad 30. tysięcy.
Giuchami, Złotnikami, i
Dzioerdarami, Jubilerami, których jest kilka set.
Ciausami, to jest posłańcami, Kurierami z hramotami do różnych Panów. Bywa ich w Stambule po 4. tysiące.
Inni Adziamoghlany, są Cieślami, Stolarzami, Bednarzami, do Saraju, Kuchni, Arsenału ustawicznie robiącemi, Jest ich 8000. Krawcami, których bywa
to iest Kuchárzámi.
Attandźiami, Kuchcikami.
Salanghilerami, to iest noszącemi Potráwy, od ktorych Iczoghlany odbieráią; bywá ich po kilka set, dla większey parády y posługi.
Kasapciami, to iest Rzeźnikámi.
Halwadźiami, Aptekarzámi.
Baltadźiami, aliàs Rzemieśnikámi rożnemi w Arsenále, ktorych więcey tam nád 30. tysięcy.
Giuchami, Złotnikámi, y
Dźiòérdarami, Iubilerami, ktorych iest kilka set.
Ciausami, to iest posłańcami, Kuryerámi z hrámotami do rożnych Pánow. Bywá ich w Stámbule po 4. tysiące.
Inni Adźiamoghlany, są Cieślámi, Stolarzámi, Bednárzámi, do Saráiu, Kuchni, Arsenáłu ustawicznie robiącemi, Iest ich 8000. Kráwcami, ktorych bywá
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 488
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
obyczajmi i nikczemnością z pospólstwa jeszcze nie wyszedł: to jest/ jeśliż nie znaczny miedzy inszemi cnotą i dzielnością: gdyż NOBILIS po Łacinie/ po Polsku nic inszego nie jest/ jedno SZLACHCIC: a cóż tobie po przezwisku i po Tytułe/ kiedy rzeczy nie masz w sobie: Tak jako też widzimy/ że drugie Złotnikami zową/ którzy się narodzili z ojca Złotnika/ rzemiosła nieumiejąc: które przezwisko na żadną inszą się im rzecz nie przygodzi/ jedno na wiadomość tego/ że mieli ojca Złotnika: Tak też twoje Szlachectwo nic ci więcej nie przynosi/ jedno to że ludzie wiedzą/ żeś miał Ojca Szlachcica/ ale nic więcej:
obyczáymi y nikczemnośćią z pospolstwá iescze nie wyszedł: to iest/ ieśliż nie znáczny miedzy inszemi cnotą y dzielnośćią: gdyż NOBILIS po Láćinie/ po Polsku nic inszego nie iest/ iedno SZLACHCIC: á coż tobie po przezwisku y po Tytule/ kiedy rzeczy nie masz w sobie: Ták iáko też widzimy/ że drugie Złotnikámi zową/ ktorzy sie národźili z oycá Złotniká/ rzemięsłá nievmieiąc: ktore przezwisko ná żadną inszą się im rzecz nie przygodźi/ iedno ná wiádomość tego/ że mieli oycá Złotniká: Ták też twoie Szláchectwo nic ći więcey nie przynośi/ iedno to że ludźie wiedzą/ żeś miał Oycá Szláchćicá/ ále nic więcey:
Skrót tekstu: StarPopr
Strona: 3
Tytuł:
Poprawa niektórych obyczajów polskich potocznych
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625