Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 46 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wszystkie wyjść mogą zdzierstwa. 13. Pretekst to jest zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] od tureckiej ściany teraźniejszych wojsk saksońskich wprowadzenie; w samej ZgubWolRzecz między 1713 a 1714
1 wszystkie wyjść mogą zdzierstwa. 13. Pretekst to jest zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] od tureckiej ściany teraźniejszych wojsk saksońskich wprowadzenie; w samej ZgubWolRzecz między 1713 a 1714
2 kiedy pokazała, Jakie jest w swej ozdobie krom wszelkiej zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] . Jakieżby stąd brał pasze wzrok nienasycony? Nie chlubcie TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
2 kiedy pokazała, Jakie jest w swej ozdobie krom wszelkiej zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] . Jakieżby ztąd brał pasze wzrok nienasycony? Nie chlubcie TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
3 przeciw władzy panujących obnażony, bez strażej, obrony, zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] zostawić to jest, zupełne panowania Prawo w ręce Panom LubJMan 1666
3 przećiw władzy pánuiących obnáżony, bez strażey, obrony, zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] zostáwić to iest, zupełne pánowánia Práwo w ręce Pánom LubJMan 1666
4 . Kiedyż ten dzień zawita, że już bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] miłość moję nasyci wzrok Twój ulubiony, a tak rozkosz HugLacPrag 1673
4 . Kiedyż ten dzień zawita, że już bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] miłość moję nasyci wzrok Twój ulubiony, a tak rozkosz HugLacPrag 1673
5 wojska. Miłe im bywały arkany, kajdany nieprzyjacielskie dla zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] i bezpieczeństwa kraju albo utrzymania sławy powołaniu służącej MałpaCzłow 1715
5 wojska. Miłe im bywały arkany, kajdany nieprzyjacielskie dla zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] i bezpieczeństwa kraju albo utrzymania sławy powołaniu służącej MałpaCzłow 1715
6 i duchownie pożywali tegoż chleba Anielskiego/ już bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] / którego my pożywamy pod zasłonami. A pożywając/ StarKaz 1649
6 y duchownie pożywali tegoż chlebá Anyelskiego/ iuż bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] / ktorego my pożywamy pod zasłonámi. A pożywáiąc/ StarKaz 1649
7 zasłonami/ mogli go pożywać na wieki w niebie bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] wszelkiej na jawi/ i od tej piersi jednej Naświętszego StarKaz 1649
7 zasłonámi/ mogli go pożywáć wieki w niebie bez zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] wszelkiey iáwi/ y od tey pierśi iedney Naświętszego StarKaz 1649
8 tam go zażywali w jasnym widzeniu chwały jego bez wszelkiej zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] / teraz do niego nabożnie z Doktorem Anielskim wołajmy. StarKaz 1649
8 tám go záżywáli w iásnym widzeniu chwały iego bez wszelkiey zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] / teraz do niego nabożnie z Doktorem Anyelskim wołaymy. StarKaz 1649
9 o Nauce Chrystusowej, o zaćmieniu Słońca, o rozpadnieniu zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] w Kościele Salamonowym podczas Męki Chrystusa Zbawiciela naszego. Scindetur ChmielAteny_I 1755
9 o Nauce Chrystusowey, o zacmieniu Słońca, o rospadnieniu zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] w Kośćiele Salamonowym podczas Męki Chrystusa Zbawiciela naszego. Scindetur ChmielAteny_I 1755
10 szczepy ku wschodowi słońca, ku południowi, nie mając zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] żadnej. W Maurytanii drzewa przez rok kwitną i rodzą ChmielAteny_III 1754
10 szczepy ku wschodowi słońca, ku południowi, nie maiąc zasłony [zasłona:subst:sg:gen:f] żadney. W Maurytanii drzewa przez rok kwitną y rodzą ChmielAteny_III 1754