Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 stojąc, śmierć dotykającym przynosiło; czytam to w Sereniusza Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] , w Jonstonie, toż pisze Zonaras i Maseniusz. ChmielAteny_I 1755
1 stoiąc, śmierć dotykáiącym przynosiło; czytam to w Sereniusza Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] , w Ionstonie, toż pisze Zonaras y Maseniusz. ChmielAteny_I 1755
2 ale te wilgoć rodzą w pożywających mówi Sereniusz w swoim zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] . Cudne raritates i erudycje o jabłkach opisałem w ChmielAteny_III 1754
2 ale te wilgoć rodzą w pożywaiących mowi Sereniusz w swoim zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] . Cudne raritates y erudycye o iabłkach opisałem w ChmielAteny_III 1754
3 i wyciągną. W cudzych krajach jako pisze Serenius w zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] różne wraz zboża mieszają na piwo. W Anglii go ChmielAteny_III 1754
3 y wyciągną. W cudzych kraiach iako pisze Serenius w zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] rożne wraz zboża mieszaią na piwo. W Anglii go ChmielAteny_III 1754
4 będzie, wzrok ostrzy na szyj go nosząć Serenius w Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] . Jak ciernie, zaskalenie, z ciała wyprowadzić? ChmielAteny_III 1754
4 będzie, wzrok ostrzy na szyi go nosząć Serenius w Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] . Iak ciernie, zaskalenie, z ciała wyprowadzić? ChmielAteny_III 1754
5 , z tego języka, jakom się naczytał w Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] Syreniusza Doktora: jako to Betunica, Ruta, Menta ChmielAteny_IV 1756
5 , z tego ięzyka, iakom się naczytał w Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] Syreniusża Doktora: iako to Betunica, Rutha, Menta ChmielAteny_IV 1756
6 : Pierwszy którego Matiolus dał wyobrażenie i figurę w swym Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] / mający korzeń długi rumiany i na palec wzmiąsz/ SyrZiel 1613
6 : Pierwszy ktorego Máthiolus dał wyobráżenie y figurę w swym Zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] / máiący korzeń długi rumiány y pálec wzmiąsz/ SyrZiel 1613
7 twój/ nie stoi zgoła: O żadne w tym zielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] najzacniesyze zioła: w tobie krozysta samej. zmiłuj się OvŻebrMet 1636
7 twoy/ nie stoi zgołá: O żadne w tym źielniku [zielnik:subst:sg:loc:m] nayzacniesyze źiołá: w tobie krozysta sámey. zmiłuy się OvŻebrMet 1636